TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:46:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第七十 pháp uyển châu lâm quyển đệ thất thập     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   受報篇第七十九   thọ/thụ báo thiên đệ thất thập cửu    惡報部第十一    ác báo bộ đệ thập nhất 夫有形則影現。有聲則響應。 phu hữu hình tức ảnh hiện 。hữu thanh tức hưởng ưng 。 未見形存而影亡。聲續而響乖。善惡相報理路晈然。 vị kiến hình tồn nhi ảnh vong 。thanh tục nhi hưởng quai 。thiện ác tướng báo lý lộ 晈nhiên 。 幸願深信不猜來誚。輕重苦報具依下述。 hạnh nguyện thâm tín bất sai lai tiếu 。khinh trọng khổ báo cụ y hạ thuật 。 如身行殺生。或剝切臠截炮熬蚶蠣。 như thân hạnh/hành/hàng sát sanh 。hoặc bác thiết luyến tiệt pháo ngao ham lệ 。 飛鷹走狗射獵眾生者。則墮屠裂斤割地獄中。 phi ưng tẩu cẩu xạ liệp chúng sanh giả 。tức đọa đồ liệt cân cát địa ngục trung 。 蒸煮燒炙眾生者。則墮鑊湯鑪炭地獄中。以此殺生故。 chưng chử thiêu chích chúng sanh giả 。tức đọa hoạch thang lô thán địa ngục trung 。dĩ thử sát sanh cố 。 於地獄中。窮年極劫。具受劇苦。受苦既畢。 ư địa ngục trung 。cùng niên cực kiếp 。cụ thọ/thụ kịch khổ 。thọ khổ ký tất 。 復墮畜生。 phục đọa súc sanh 。 作諸牛馬猪羊驢騾(馬*(壹-豆+石))駝鷄狗魚鳥(申*毒](甲*(曰/月)]蛤蟍為人所殺。(山*累]蜆之類不得壽終。 tác chư ngưu mã trư dương lư loa (mã *(nhất -đậu +thạch ))Đà kê cẩu ngư điểu (thân *độc (giáp *(viết /nguyệt )cáp 蟍vi/vì/vị nhân sở sát 。(sơn *luy hiện chi loại bất đắc thọ chung 。 還以身肉供充肴爼。在此禽獸無量生死。 hoàn dĩ thân nhục cung/cúng sung hào 爼。tại thử cầm thú vô lượng sanh tử 。 若無微善永無免期。脫有片福劣復人身。 nhược/nhã vô vi thiện vĩnh vô miễn kỳ 。thoát hữu phiến phước liệt phục nhân thân 。 或於胞胎墮落。出生喪亡。或十二十。未有所知。 hoặc ư bào thai đọa lạc 。xuất sanh tang vong 。hoặc thập nhị thập 。vị hữu sở tri 。 從冥入冥。人所矜念。當知短命皆緣殺生。 tùng minh nhập minh 。nhân sở căng niệm 。đương tri đoản mạng giai duyên sát sanh 。 又地持論云。殺生之罪。 hựu địa trì luận vân 。sát sanh chi tội 。 能令眾生墮三惡道。若生人中得二種果報。一者短命。 năng lệnh chúng sanh đọa tam ác đạo 。nhược/nhã sanh nhân trung đắc nhị chủng quả báo 。nhất giả đoản mạng 。 二者多病。如是十惡。一一皆備五種果報。 nhị giả đa bệnh 。như thị thập ác 。nhất nhất giai bị ngũ chủng quả báo 。 一者殺生何故受地獄苦。以其殺生苦眾生故。 nhất giả sát sanh hà cố thọ/thụ địa ngục khổ 。dĩ kỳ sát sanh khổ chúng sanh cố 。 所以身壞命終地獄眾苦皆來切己。 sở dĩ thân hoại mạng chung địa ngục chúng khổ giai lai thiết kỷ 。 二者殺生何故出為畜生。以殺生無有慈惻行乖人倫。 nhị giả sát sanh hà cố xuất vi/vì/vị súc sanh 。dĩ sát sanh vô hữu từ trắc hạnh/hành/hàng quai nhân luân 。 故地獄罪畢受畜生身。三者殺生何故復為餓鬼。 cố địa ngục tội tất thọ/thụ súc sanh thân 。tam giả sát sanh hà cố phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。 以其殺生必緣慳心貪著滋味。復為餓鬼。 dĩ kỳ sát sanh tất duyên xan tâm tham trước tư vị 。phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。 四者殺生何故生人而得短壽。 tứ giả sát sanh hà cố sanh nhân nhi đắc đoản thọ 。 以其殺生殘害物命故得短壽。五者殺生何故兼得多病。 dĩ kỳ sát sanh tàn hại vật mạng cố đắc đoản thọ 。ngũ giả sát sanh hà cố kiêm đắc đa bệnh 。 以殺生違適眾患競集故得多病。 dĩ sát sanh vi thích chúng hoạn cạnh tập cố đắc đa bệnh 。 當知殺生是大苦也。 đương tri sát sanh thị đại khổ dã 。 又雜寶藏經云。時有一鬼。白目連言。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。thời hữu nhất quỷ 。bạch Mục liên ngôn 。 我常兩肩有眼。胸有口鼻。常無有頭。何因緣故。 ngã thường lưỡng kiên hữu nhãn 。hung hữu khẩu tỳ 。thường vô hữu đầu 。hà nhân duyên cố 。 目連答言。汝前世時。常作魁膾弟子。 Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời 。thường tác khôi quái đệ-tử 。 若殺人時汝常有歡喜心。以繩著髻挽之。 nhược/nhã sát nhân thời nhữ thường hữu hoan hỉ tâm 。dĩ thằng trước/trứ kế vãn chi 。 以是因緣故受如此罪。此是惡行華報。 dĩ thị nhân duyên cố thọ/thụ như thử tội 。thử thị ác hành hoa báo 。 地獄苦果方在後也。 địa ngục khổ quả phương tại hậu dã 。 復有一鬼。白目連言。我身常如塊肉。 phục hưũ nhất quỷ 。bạch Mục liên ngôn 。ngã thân thường như khối nhục 。 無有手脚眼耳鼻等。常為蟲鳥所食。罪苦難堪。 vô hữu thủ cước nhãn nhĩ tỳ đẳng 。thường vi/vì/vị trùng điểu sở thực/tự 。tội khổ nạn kham 。 何因緣故爾。答言。汝前世時。 hà nhân duyên cố nhĩ 。đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời 。 常與他藥墮他兒胎。是故受如此罪。此是華報。 thường dữ tha dược đọa tha nhi thai 。thị cố thọ/thụ như thử tội 。thử thị hoa báo 。 地獄苦果方在後身。又緣其殺生貪害滋多。以滋多故。 địa ngục khổ quả phương tại hậu thân 。hựu duyên kỳ sát sanh tham hại tư đa 。dĩ tư đa cố 。 便無義讓。而行劫盜。今身偷盜不與而取。 tiện vô nghĩa nhượng 。nhi hạnh/hành/hàng kiếp đạo 。kim thân thâu đạo bất dữ nhi thủ 。 死即當墮鐵窟地獄。於遐劫中受諸苦惱。 tử tức đương đọa thiết quật địa ngục 。ư hà kiếp trung thọ chư khổ não 。 受苦既畢墮畜生中。身常負重驅蹙捶打。 thọ khổ ký tất đọa súc sanh trung 。thân thường phụ trọng khu túc chúy đả 。 無有餘息所食之味。唯以水草。處此之中無量生死。 vô hữu dư tức sở thực/tự chi vị 。duy dĩ thủy thảo 。xứ/xử thử chi trung vô lượng sanh tử 。 以本因緣。若遇微善劣復人身。常為僕隷。 dĩ bổn nhân duyên 。nhược/nhã ngộ vi thiện liệt phục nhân thân 。thường vi/vì/vị bộc lệ 。 驅策走使。不得自在。償債未畢。不得聞法。 khu sách tẩu sử 。bất đắc tự tại 。thường trái vị tất 。bất đắc văn Pháp 。 緣此受苦輪迴無窮。當知此苦皆緣偷盜。 duyên thử thọ khổ Luân-hồi vô cùng 。đương tri thử khổ giai duyên thâu đạo 。 今身隱蔽人光明。不以光明供養三寶。 kim thân ẩn tế nhân quang minh 。bất dĩ quang minh cúng dường Tam Bảo 。 反取三寶光明以用自照。 phản thủ Tam Bảo quang minh dĩ dụng tự chiếu 。 死即當墮黑耳黑繩黑暗地獄。於遐劫中受諸苦惱。 tử tức đương đọa hắc nhĩ hắc thằng hắc ám địa ngục 。ư hà kiếp trung thọ chư khổ não 。 受苦既畢墮蟣蝨中。不耐光明。在此之中無量生死。 thọ khổ ký tất đọa kỉ sắt trung 。bất nại quang minh 。tại thử chi trung vô lượng sanh tử 。 以本因緣。若遇微善劣復人身。 dĩ bổn nhân duyên 。nhược/nhã ngộ vi thiện liệt phục nhân thân 。 形容黶黑垢膩不淨。臭處穢惡人所厭遠。雙眼盲瞎不覩天地。 hình dung 黶hắc cấu nị bất tịnh 。xú xứ/xử uế ác nhân sở yếm viễn 。song nhãn manh hạt bất đổ Thiên địa 。 當知隱蔽光明亦緣偷盜故。故地持論云。 đương tri ẩn tế quang minh diệc duyên thâu đạo cố 。cố địa trì luận vân 。 劫盜之罪。亦令眾生墮三惡道。 kiếp đạo chi tội 。diệc lệnh chúng sanh đọa tam ác đạo 。 若生人中得二種果報。一者貧窮。二者共財不得自在。 nhược/nhã sanh nhân trung đắc nhị chủng quả báo 。nhất giả bần cùng 。nhị giả cọng tài bất đắc tự tại 。 劫盜何故墮於地獄。 kiếp đạo hà cố đọa ư địa ngục 。 以其劫盜剝奪偷竊人財苦眾生故。身死即入寒氷地獄。 dĩ kỳ kiếp đạo bác đoạt thâu thiết nhân tài khổ chúng sanh cố 。thân tử tức nhập hàn băng địa ngục 。 備受諸苦。劫盜何故出為畜生。 bị thọ/thụ chư khổ 。kiếp đạo hà cố xuất vi/vì/vị súc sanh 。 以其不行人道故受畜生報。身常負重以肉供人償其宿債。 dĩ kỳ bất hạnh/hành nhân đạo cố thọ/thụ súc sanh báo 。thân thường phụ trọng dĩ nhục cung/cúng nhân thường kỳ tú trái 。 何故復墮餓鬼。緣以慳貪便行劫盜。 hà cố phục đọa ngạ quỷ 。duyên dĩ xan tham tiện hạnh/hành/hàng kiếp đạo 。 是以畜生罪畢復為餓鬼。何故為人貧窮。 thị dĩ súc sanh tội tất phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。hà cố vi/vì/vị nhân bần cùng 。 緣其劫奪使物空乏。所以貧窮。何故共財不得自在。 duyên kỳ kiếp đoạt sử vật không phạp 。sở dĩ bần cùng 。hà cố cọng tài bất đắc tự tại 。 緣其劫盜偷奪。設若有財則為五家所共。 duyên kỳ kiếp đạo thâu đoạt 。thiết nhược hữu tài tức vi/vì/vị ngũ gia sở cộng 。 不得自在。當知劫盜二大苦也。 bất đắc tự tại 。đương tri kiếp đạo nhị đại khổ dã 。 又雜寶藏經說。時有一鬼。白目連言。大德。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh thuyết 。thời hữu nhất quỷ 。bạch Mục liên ngôn 。Đại Đức 。 我腹極大如甕。咽喉手足甚細如鍼。 ngã phước cực đại như úng 。yết hầu thủ túc thậm tế như châm 。 不得飲食。何因緣故受如此苦。目連答言。 bất đắc ẩm thực 。hà nhân duyên cố thọ/thụ như thử khổ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時作聚落主。自恃豪貴飲食從衡。輕欺餘人。 nhữ tiền thế thời tác tụ lạc chủ 。tự thị hào quý ẩm thực tùng hành 。khinh khi dư nhân 。 奪其飲食。飢困眾生。由是因緣。受如此罪。 đoạt kỳ ẩm thực 。cơ khốn chúng sanh 。do thị nhân duyên 。thọ/thụ như thử tội 。 此是華報。地獄苦果方在後也。 thử thị hoa báo 。địa ngục khổ quả phương tại hậu dã 。 復有一鬼。白目連言。 phục hưũ nhất quỷ 。bạch Mục liên ngôn 。 常有二熱鐵輪在我兩腋下轉。身體焦爛。何因緣故爾。目連答言。 thường hữu nhị nhiệt thiết luân tại ngã lượng (lưỡng) dịch hạ chuyển 。thân thể tiêu lan 。hà nhân duyên cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時與眾僧作餅。盜取二番挾兩腋底。 nhữ tiền thế thời dữ chúng tăng tác bính 。đạo thủ nhị phiên hiệp lượng (lưỡng) dịch để 。 是故受如此罪。此是華報。後方受地獄苦報。 thị cố thọ/thụ như thử tội 。thử thị hoa báo 。hậu phương thọ/thụ địa ngục khổ báo 。 又緣以盜故心不貞正。恣情婬妷。 hựu duyên dĩ đạo cố tâm bất trinh chánh 。tứ Tình dâm 妷。 今身婬妷。現世凶危。常自驚恐。 kim thân dâm 妷。hiện thế hung nguy 。thường tự kinh khủng 。 或為夫主邊人所知。臨時得殃。刀杖加形。首足分離。 hoặc vi/vì/vị phu chủ biên nhân sở tri 。lâm thời đắc ương 。đao trượng gia hình 。thủ túc phần ly 。 乃至失命。死入地獄。臥之鐵床。或抱銅柱。 nãi chí thất mạng 。tử nhập địa ngục 。ngọa chi thiết sàng 。hoặc bão đồng trụ 。 獄鬼然火。以燒其身。地獄罪畢當受畜生。 ngục quỷ nhiên hỏa 。dĩ thiêu kỳ thân 。địa ngục tội tất đương thọ/thụ súc sanh 。 鷄鴨鳥雀犬豕飛蛾。如是無量生死。 kê áp điểu tước khuyển thỉ phi nga 。như thị vô lượng sanh tử 。 於遐劫中受諸苦惱。受苦既畢。以本因緣。若遇微善劣復人身。 ư hà kiếp trung thọ chư khổ não 。thọ khổ ký tất 。dĩ bổn nhân duyên 。nhược/nhã ngộ vi thiện liệt phục nhân thân 。 閨門婬亂妻妾不貞。若有寵愛為人所奪。 khuê môn dâm loạn thê thiếp bất trinh 。nhược hữu sủng ái vi/vì/vị nhân sở đoạt 。 常懷恐悑。多危少安。當知危苦皆緣邪婬。 thường hoài khủng 悑。đa nguy thiểu an 。đương tri nguy khổ giai duyên tà dâm 。 故地持論云。邪婬之罪亦令眾生墮三惡道。 cố địa trì luận vân 。tà dâm chi tội diệc lệnh chúng sanh đọa tam ác đạo 。 若生人中得二種果報。一者婦不貞潔。 nhược/nhã sanh nhân trung đắc nhị chủng quả báo 。nhất giả phụ bất trinh khiết 。 二者得不隨意眷屬。邪婬何故墮於地獄。 nhị giả đắc bất tùy ý quyến thuộc 。tà dâm hà cố đọa ư địa ngục 。 以其邪婬干犯非分侵物為苦。所以命終受地獄苦。 dĩ kỳ tà dâm can phạm phi phần xâm vật vi/vì/vị khổ 。sở dĩ mạng chung thọ/thụ địa ngục khổ 。 何故邪婬出為畜生。以其邪婬不順人理。 hà cố tà dâm xuất vi/vì/vị súc sanh 。dĩ kỳ tà dâm bất thuận nhân lý 。 所以出地獄受畜生身。何故邪婬復為餓鬼。 sở dĩ xuất địa ngục thọ/thụ súc sanh thân 。hà cố tà dâm phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。 以其婬妷皆因慳愛。慳愛罪故復為餓鬼。 dĩ kỳ dâm 妷giai nhân xan ái 。xan ái tội cố phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。 何故邪婬婦不貞潔。緣犯他妻故。 hà cố tà dâm phụ bất trinh khiết 。duyên phạm tha thê cố 。 所得婦常不貞正。何故邪婬不得隨意眷屬。 sở đắc phụ thường bất trinh chánh 。hà cố tà dâm bất đắc tùy ý quyến thuộc 。 以其邪婬奪人愛寵。故其眷屬不得隨意。 dĩ kỳ tà dâm đoạt nhân ái sủng 。cố kỳ quyến thuộc bất đắc tùy ý 。 所以復為人之所奪。當知懷妷三大苦也。 sở dĩ phục vi/vì/vị nhân chi sở đoạt 。đương tri hoài 妷tam đại khổ dã 。 又雜寶藏經說。昔有一鬼。白目連言。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh thuyết 。tích hữu nhất quỷ 。bạch Mục liên ngôn 。 我以物自蒙籠頭。亦常畏人來殺我。 ngã dĩ vật tự mông lung đầu 。diệc thường úy nhân lai sát ngã 。 心常悑懼不可堪忍。何因緣故爾。答言。汝前世時婬犯外色。 tâm thường 悑cụ bất khả kham nhẫn 。hà nhân duyên cố nhĩ 。đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời dâm phạm ngoại sắc 。 常畏人見。或畏其夫主捉縛打殺。 thường úy nhân kiến 。hoặc úy kỳ phu chủ tróc phược đả sát 。 或畏官法戮之都市。常懷恐悑恐悑相續。 hoặc úy quan Pháp lục chi đô thị 。thường hoài khủng 悑khủng 悑tướng tục 。 故受如此罪。此是惡行華報。後方受地獄苦報。 cố thọ/thụ như thử tội 。thử thị ác hành hoa báo 。hậu phương thọ/thụ địa ngục khổ báo 。 又緣其邪婬故發言皆妄。今身若妄苦惱眾生。 hựu duyên kỳ tà dâm cố phát ngôn giai vọng 。kim thân nhược/nhã vọng khổ não chúng sanh 。 死則當墮啼哭地獄。於遐劫中受諸苦惱。 tử tức đương đọa đề khốc địa ngục 。ư hà kiếp trung thọ chư khổ não 。 受苦既畢墮餓鬼中。在此苦惱無量生死。 thọ khổ ký tất đọa ngạ quỷ trung 。tại thử khổ não vô lượng sanh tử 。 以本因緣。若遇微善劣復人身。 dĩ bổn nhân duyên 。nhược/nhã ngộ vi thiện liệt phục nhân thân 。 多諸疾病尫羸虛弱。頓乏楚痛自嬰苦毒。人不愛念。 đa chư tật bệnh uông luy hư nhược 。đốn phạp sở thống tự anh khổ độc 。nhân bất ái niệm 。 當知此苦皆緣妄語。 đương tri thử khổ giai duyên vọng ngữ 。 故地持論云。妄語之罪亦令眾生墮三惡道。 cố địa trì luận vân 。vọng ngữ chi tội diệc lệnh chúng sanh đọa tam ác đạo 。 若生人中得二種果報。一者多被誹謗。 nhược/nhã sanh nhân trung đắc nhị chủng quả báo 。nhất giả đa bị phỉ báng 。 二者為人所誑。何故妄語墮於地獄。 nhị giả vi/vì/vị nhân sở cuống 。hà cố vọng ngữ đọa ư địa ngục 。 緣其妄語不實。使人虛爾生苦。是以身死受地獄苦。 duyên kỳ vọng ngữ bất thật 。sử nhân hư nhĩ sanh khổ 。thị dĩ thân tử thọ/thụ địa ngục khổ 。 何故妄語出為畜生。以其欺妄乖人誠信。 hà cố vọng ngữ xuất vi/vì/vị súc sanh 。dĩ kỳ khi vọng quai nhân thành tín 。 所以出獄受畜生報。何故妄語復為餓鬼。 sở dĩ xuất ngục thọ/thụ súc sanh báo 。hà cố vọng ngữ phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。 緣其妄語皆因貪欺。慳欺罪故復為餓鬼。 duyên kỳ vọng ngữ giai nhân tham khi 。xan khi tội cố phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。 何故為人多被誹謗。以其妄語不誠實故。 hà cố vi/vì/vị nhân đa bị phỉ báng 。dĩ kỳ vọng ngữ bất thành thật cố 。 何故妄語為人所誑。以其妄語欺誘人故。 hà cố vọng ngữ vi/vì/vị nhân sở cuống 。dĩ kỳ vọng ngữ khi dụ nhân cố 。 當知妄語四大苦也。 đương tri vọng ngữ tứ đại khổ dã 。 又緣其妄語便致兩舌。今身言無慈愛。 hựu duyên kỳ vọng ngữ tiện trí lưỡng thiệt 。kim thân ngôn vô từ ái 。 讒謗毀辱惡口雜亂。 sàm báng hủy nhục ác khẩu tạp loạn 。 死即當墮拔舌烊銅犁耕地獄。於遐劫中受諸苦惱。受苦既畢墮畜生中。 tử tức đương đọa bạt thiệt dương đồng lê canh địa ngục 。ư hà kiếp trung thọ chư khổ não 。thọ khổ ký tất đọa súc sanh trung 。 噉食糞穢。如鵜鶘鳥。為有舌根。 đạm thực phẩn uế 。như Đề 鶘điểu 。vi/vì/vị hữu thiệt căn 。 在此之中無量生死。以本因緣。若遇微善。劣復人身。 tại thử chi trung vô lượng sanh tử 。dĩ bổn nhân duyên 。nhược/nhã ngộ vi thiện 。liệt phục nhân thân 。 舌根不具。口氣臭惡。瘖瘂謇澁。齒不齊白。 thiệt căn bất cụ 。khẩu khí xú ác 。âm ngọng kiển sáp 。xỉ bất tề bạch 。 髰歷疏少。脫有善言。人不信用。 髰lịch sớ thiểu 。thoát hữu thiện ngôn 。nhân bất tín dụng 。 當知讒亂皆緣兩舌。故地持論云。 đương tri sàm loạn giai duyên lưỡng thiệt 。cố địa trì luận vân 。 兩舌之罪亦令眾生墮三惡道。若生人中得二種果報。 lưỡng thiệt chi tội diệc lệnh chúng sanh đọa tam ác đạo 。nhược/nhã sanh nhân trung đắc nhị chủng quả báo 。 一者得弊惡眷屬。二者得不和眷屬。何故兩舌墮於地獄。 nhất giả đắc tệ ác quyến thuộc 。nhị giả đắc bất hòa quyến thuộc 。hà cố lưỡng thiệt đọa ư địa ngục 。 緣其兩舌離人親愛。愛離苦故受地獄苦。 duyên kỳ lưỡng thiệt ly nhân thân ái 。ái ly khổ cố thọ/thụ địa ngục khổ 。 何故兩舌出為畜生。緣其兩舌鬪亂。 hà cố lưỡng thiệt xuất vi/vì/vị súc sanh 。duyên kỳ lưỡng thiệt đấu loạn 。 事同野干受畜生身。何故兩舌復為餓鬼。 sự đồng dã can thọ/thụ súc sanh thân 。hà cố lưỡng thiệt phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。 以其兩舌亦緣慳嫉。慳嫉罪故復為餓鬼。 dĩ kỳ lưỡng thiệt diệc duyên xan tật 。xan tật tội cố phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。 何故兩舌為人得弊惡眷屬。緣以兩舌使人良儔皆生惡故。 hà cố lưỡng thiệt vi/vì/vị nhân đắc tệ ác quyến thuộc 。duyên dĩ lưỡng thiệt sử nhân lương trù giai sanh ác cố 。 何故兩舌得不和眷屬。 hà cố lưỡng thiệt đắc bất hòa quyến thuộc 。 緣以兩舌離人親好使不和合故。當知兩舌五大苦也。 duyên dĩ lưỡng thiệt ly nhân thân hảo sử bất hòa hợp cố 。đương tri lưỡng thiệt ngũ đại khổ dã 。 又緣其兩舌言輒麁惡。今身緣以惡口故。 hựu duyên kỳ lưỡng thiệt ngôn triếp thô ác 。kim thân duyên dĩ ác khẩu cố 。 鬪亂殘害。更相侵伐。殺諸眾生。 đấu loạn tàn hại 。cánh tướng xâm phạt 。sát chư chúng sanh 。 死即當墮刀兵地獄。於遐劫中受諸苦惱。 tử tức đương đọa đao binh địa ngục 。ư hà kiếp trung thọ chư khổ não 。 受苦既畢墮畜生中。拔脚賣膀輸髀喪胛。 thọ khổ ký tất đọa súc sanh trung 。bạt cước mại bàng du bễ tang giáp 。 於遐劫中受諸苦惱。受苦既畢。在此之中。無量生死。 ư hà kiếp trung thọ chư khổ não 。thọ khổ ký tất 。tại thử chi trung 。vô lượng sanh tử 。 以本因緣。若遇微善。劣復人身。四支不具。 dĩ bổn nhân duyên 。nhược/nhã ngộ vi thiện 。liệt phục nhân thân 。tứ chi bất cụ 。 閽刖剠劓。形骸殘毀。鬼神不衛。人所輕棄。 hôn ngoạt 剠nhị 。hình hài tàn hủy 。quỷ thần bất vệ 。nhân sở khinh khí 。 當知殘害眾生皆緣惡口。 đương tri tàn hại chúng sanh giai duyên ác khẩu 。 故地持論云。 cố địa trì luận vân 。 惡口之罪亦令眾生墮三惡道若生人中得二種果報。一者常聞惡音。 ác khẩu chi tội diệc lệnh chúng sanh đọa tam ác đạo nhược/nhã sanh nhân trung đắc nhị chủng quả báo 。nhất giả thường văn ác âm 。 二者所可言說常有諍訟。何故惡口墮於地獄。 nhị giả sở khả ngôn thuyết thường hữu tranh tụng 。hà cố ác khẩu đọa ư địa ngục 。 以其惡口皆欲害人。人聞為苦。 dĩ kỳ ác khẩu giai dục hại nhân 。nhân văn vi/vì/vị khổ 。 所以命終受地獄苦。何故惡口出為畜生。 sở dĩ mạng chung thọ/thụ địa ngục khổ 。hà cố ác khẩu xuất vi/vì/vị súc sanh 。 以其惡口罵人以為畜生。所以出獄即為畜生。 dĩ kỳ ác khẩu mạ nhân dĩ vi/vì/vị súc sanh 。sở dĩ xuất ngục tức vi/vì/vị súc sanh 。 何故惡口復為餓鬼。緣其慳悋干觸則罵。 hà cố ác khẩu phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。duyên kỳ xan lẫn can xúc tức mạ 。 所以畜生苦畢復為餓鬼。何故惡口為人常聞惡音。 sở dĩ súc sanh khổ tất phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。hà cố ác khẩu vi/vì/vị nhân thường văn ác âm 。 以其發言麁鄙所聞常惡。 dĩ kỳ phát ngôn thô bỉ sở văn thường ác 。 何故惡口所可言說常有諍訟。以其惡口違逆眾德。有所說言常致諍訟。 hà cố ác khẩu sở khả ngôn thuyết thường hữu tranh tụng 。dĩ kỳ ác khẩu vi nghịch chúng đức 。hữu sở thuyết ngôn thường trí tranh tụng 。 當知惡口六大苦也。 đương tri ác khẩu lục đại khổ dã 。 又緣其惡口言輒浮綺。都無義益。 hựu duyên kỳ ác khẩu ngôn triếp phù ỷ/khỉ 。đô vô nghĩa ích 。 無義益故今身則生憍慢。死即當墮束縛地獄。 vô nghĩa ích cố kim thân tức sanh kiêu mạn 。tử tức đương đọa thúc phược địa ngục 。 於遐劫中受諸苦惱。受苦既畢墮畜生中。 ư hà kiếp trung thọ chư khổ não 。thọ khổ ký tất đọa súc sanh trung 。 唯念水草不識父母恩養。在此之中無量生死。 duy niệm thủy thảo bất thức phụ mẫu ân dưỡng 。tại thử chi trung vô lượng sanh tử 。 以本因緣。若遇微善。劣復人身。生在邊地。 dĩ bổn nhân duyên 。nhược/nhã ngộ vi thiện 。liệt phục nhân thân 。sanh tại biên địa 。 不知忠孝仁義。不見三寶。若在中國。矬陋短矮。 bất tri trung hiếu nhân nghĩa 。bất kiến Tam Bảo 。nhược/nhã tại Trung Quốc 。矬lậu đoản ải 。 人所凌蔑。當知憍慢皆緣無義調戲不節。 nhân sở lăng miệt 。đương tri kiêu mạn giai duyên vô nghĩa điều hí bất tiết 。 故地持論云。無義語罪亦令眾生墮三惡道。 cố địa trì luận vân 。vô nghĩa ngữ tội diệc lệnh chúng sanh đọa tam ác đạo 。 若生人中得二種果報。 nhược/nhã sanh nhân trung đắc nhị chủng quả báo 。 一者所有言語人不信受。二者有所言說不能明了。 nhất giả sở hữu ngôn ngữ nhân bất tín thọ 。nhị giả hữu sở ngôn thuyết bất năng minh liễu 。 何故無義語墮於地獄。語既非義事成損彼。 hà cố vô nghĩa ngữ đọa ư địa ngục 。ngữ ký phi nghĩa sự thành tổn bỉ 。 所以命終受地獄苦。何故無義語出為畜生。 sở dĩ mạng chung thọ/thụ địa ngục khổ 。hà cố vô nghĩa ngữ xuất vi/vì/vị súc sanh 。 緣語無義人倫理乖。所以出地獄受畜生身。 duyên ngữ vô nghĩa nhân luân lý quai 。sở dĩ xuất địa ngục thọ/thụ súc sanh thân 。 何故無義語復為餓鬼。語無義故慳惑所障。 hà cố vô nghĩa ngữ phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。ngữ vô nghĩa cố xan hoặc sở chướng 。 因慳惑故復為餓鬼。何故無義語罪出生為人。 nhân xan hoặc cố phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。hà cố vô nghĩa ngữ tội xuất sanh vi/vì/vị nhân 。 有所言語人不信受。緣語無義非可承受。 hữu sở ngôn ngữ nhân bất tín thọ 。duyên ngữ vô nghĩa phi khả thừa thọ/thụ 。 何故無義語有所言說不能明了。語既無義皆緣暗昧。 hà cố vô nghĩa ngữ hữu sở ngôn thuyết bất năng minh liễu 。ngữ ký vô nghĩa giai duyên ám muội 。 暗昧報故不能明了。當知無義語七大苦也。 ám muội báo cố bất năng minh liễu 。đương tri vô nghĩa ngữ thất đại khổ dã 。 又緣無義語故不能廉讓。使貪欲無厭。 hựu duyên vô nghĩa ngữ cố bất năng liêm nhượng 。sử tham dục vô yếm 。 今身慳貪不布施。死即當墮沸屎地獄。 kim thân xan tham bất bố thí 。tử tức đương đọa phí thỉ địa ngục 。 於遐劫中受諸苦惱。受苦既畢墮畜生餓鬼中。 ư hà kiếp trung thọ chư khổ não 。thọ khổ ký tất đọa súc sanh ngạ quỷ trung 。 無有衣食資仰於人。所噉糞穢。不與不得。 vô hữu y thực tư ngưỡng ư nhân 。sở đạm phẩn uế 。bất dữ bất đắc 。 在此之中無量生死。以本因緣。若遇微善。劣復人身。 tại thử chi trung vô lượng sanh tử 。dĩ bổn nhân duyên 。nhược/nhã ngộ vi thiện 。liệt phục nhân thân 。 飢寒裸露。困乏常無。人既不與。求亦不得。 cơ hàn lỏa lộ 。khốn phạp thường vô 。nhân ký bất dữ 。cầu diệc bất đắc 。 縱有纖毫輒遇剝奪。守苦無方亡身喪命。 túng hữu tiêm hào triếp ngộ bác đoạt 。thủ khổ vô phương vong thân tang mạng 。 當知此不布施皆緣貪欲。故地持論云。 đương tri thử bất bố thí giai duyên tham dục 。cố địa trì luận vân 。 貪欲之罪亦令眾生墮三惡道。若生人中得二種果報。 tham dục chi tội diệc lệnh chúng sanh đọa tam ác đạo 。nhược/nhã sanh nhân trung đắc nhị chủng quả báo 。 一者多欲。二者無有厭足。 nhất giả đa dục 。nhị giả vô hữu yếm túc 。 何故貪欲墮於地獄。緣其貪欲作動身口。而苦於物。 hà cố tham dục đọa ư địa ngục 。duyên kỳ tham dục tác động thân khẩu 。nhi khổ ư vật 。 所以身死受地獄苦。何故貪欲出為畜生。 sở dĩ thân tử thọ/thụ địa ngục khổ 。hà cố tham dục xuất vi/vì/vị súc sanh 。 緣此貪欲動乖人倫。是故出獄即為畜生。 duyên thử tham dục động quai nhân luân 。thị cố xuất ngục tức vi/vì/vị súc sanh 。 何故貪欲復為餓鬼。緣此貪欲得必貪惜。 hà cố tham dục phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。duyên thử tham dục đắc tất tham tích 。 貪惜罪故復為餓鬼。何故貪欲而復多欲。 tham tích tội cố phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。hà cố tham dục nhi phục đa dục 。 緣此貪欲所欲彌多。何故貪欲無有厭足。緣此貪欲貪求無厭。 duyên thử tham dục sở dục di đa 。hà cố tham dục vô hữu yếm túc 。duyên thử tham dục tham cầu vô yếm 。 當知貪欲八大苦也。 đương tri tham dục bát đại khổ dã 。 又緣貪欲不適意故。則有憤怒而起瞋恚。 hựu duyên tham dục bất thích ý cố 。tức hữu phẫn nộ nhi khởi sân khuể 。 今身若多瞋恚者。死即當墮泥犁地獄。 kim thân nhược/nhã đa sân khuể giả 。tử tức đương đọa Nê Lê địa ngục 。 於歷劫中具受眾苦。受苦既畢墮畜生中。 ư lịch kiếp trung cụ thọ/thụ chúng khổ 。thọ khổ ký tất đọa súc sanh trung 。 作毒蛇蚖蝮虎豹犲。狼在此之中無量生死。以本因緣。 tác độc xà ngoan phước hổ báo 犲。lang tại thử chi trung vô lượng sanh tử 。dĩ bổn nhân duyên 。 若遇微善。劣復人身。復多瞋恚。面貌醜惡。 nhược/nhã ngộ vi thiện 。liệt phục nhân thân 。phục đa sân khuể 。diện mạo xú ác 。 人所憎惡。非唯不與親友實。亦眼不喜見。 nhân sở tăng ác 。phi duy bất dữ thân hữu thật 。diệc nhãn bất hỉ kiến 。 當知忿恚皆緣瞋惱。 đương tri phẫn khuể giai duyên sân não 。 故地持論云。瞋恚之罪亦令眾生墮三惡道。 cố địa trì luận vân 。sân khuể chi tội diệc lệnh chúng sanh đọa tam ác đạo 。 若生人中得二種果報。 nhược/nhã sanh nhân trung đắc nhị chủng quả báo 。 一者常為一切求其長短。二者常為眾人之所惱害。 nhất giả thường vi/vì/vị nhất thiết cầu kỳ trường/trưởng đoản 。nhị giả thường vi/vì/vị chúng nhân chi sở não hại 。 何故瞋惱墮於地獄。緣此瞋惱恚害苦物。受地獄苦。 hà cố sân não đọa ư địa ngục 。duyên thử sân não khuể hại khổ vật 。thọ/thụ địa ngục khổ 。 何故瞋惱。 hà cố sân não 。 出為畜生。緣此瞋惱不能仁恕。 xuất vi/vì/vị súc sanh 。duyên thử sân não bất năng nhân thứ 。 所以出獄受畜生身。何故瞋惱復為餓鬼。 sở dĩ xuất ngục thọ/thụ súc sanh thân 。hà cố sân não phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。 緣此瞋惱從慳心起。慳心罪故復為餓鬼。何故瞋惱。 duyên thử sân não tùng xan tâm khởi 。xan tâm tội cố phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。hà cố sân não 。 常為一切求其長短。緣此瞋惱不能含容。 thường vi/vì/vị nhất thiết cầu kỳ trường/trưởng đoản 。duyên thử sân não bất năng hàm dung 。 故為一切求其長短。何故瞋惱常為眾人之所惱害。 cố vi/vì/vị nhất thiết cầu kỳ trường/trưởng đoản 。hà cố sân não thường vi/vì/vị chúng nhân chi sở não hại 。 緣此瞋惱惱害於人。人亦惱害。 duyên thử sân não não hại ư nhân 。nhân diệc não hại 。 當知瞋惱九大苦也。 đương tri sân não cửu đại khổ dã 。 又緣其瞋惱而懷邪僻。不信正道。 hựu duyên kỳ sân não nhi hoài tà tích 。bất tín chánh đạo 。 今身邪見遮人聽法。誦經自不飡采。 kim thân tà kiến già nhân thính pháp 。tụng Kinh tự bất thực thải 。 死則當墮聾癡地獄。於遐劫中受諸苦惱。 tử tức đương đọa lung si địa ngục 。ư hà kiếp trung thọ chư khổ não 。 受苦既畢墮畜生中。聞三寶四諦之聲。不知是善。 thọ khổ ký tất đọa súc sanh trung 。văn Tam Bảo Tứ đế chi thanh 。bất tri thị thiện 。 殺害鞭打之聲。不知是惡。在此之中無量生死。以本因緣。 sát hại tiên đả chi thanh 。bất tri thị ác 。tại thử chi trung vô lượng sanh tử 。dĩ bổn nhân duyên 。 若遇微善。劣復人身。生在人中聾瞽不聞。 nhược/nhã ngộ vi thiện 。liệt phục nhân thân 。sanh tại nhân trung lung cổ bất văn 。 石壁不異。美言善響絕不覺知。 thạch bích bất dị 。mỹ ngôn thiện hưởng tuyệt bất giác tri 。 當知阻礙聽法皆緣邪見。 đương tri trở ngại thính pháp giai duyên tà kiến 。 故地持論云。邪見之罪亦令眾生墮三惡道。 cố địa trì luận vân 。tà kiến chi tội diệc lệnh chúng sanh đọa tam ác đạo 。 若生人中得二種果報。一者生邪見家。 nhược/nhã sanh nhân trung đắc nhị chủng quả báo 。nhất giả sanh tà kiến gia 。 二者其心諂曲。何故邪見墮於地獄。 nhị giả kỳ tâm siểm khúc 。hà cố tà kiến đọa ư địa ngục 。 緣以邪見唯向邪道及以神俗。謗佛法僧不崇三寶。 duyên dĩ tà kiến duy hướng tà đạo cập dĩ Thần tục 。báng Phật pháp tăng bất sùng Tam Bảo 。 既不崇信斷人正路。致令遭苦。 ký bất sùng tín đoạn nhân chánh lộ 。trí lệnh tao khổ 。 所以命終入阿鼻獄。何故邪見復為畜生。緣以邪見不識正理。 sở dĩ mạng chung nhập A-tỳ ngục 。hà cố tà kiến phục vi/vì/vị súc sanh 。duyên dĩ tà kiến bất thức chánh lý 。 所以出獄受畜生報。何故邪見復為餓鬼。 sở dĩ xuất ngục thọ/thụ súc sanh báo 。hà cố tà kiến phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。 緣此邪見慳心堅著。乖僻不捨。不捨慳著。 duyên thử tà kiến xan tâm kiên trước/trứ 。quai tích bất xả 。bất xả xan trước/trứ 。 復為餓鬼。何故邪見生邪見家。 phục vi/vì/vị ngạ quỷ 。hà cố tà kiến sanh tà kiến gia 。 緣此邪見僻習纏心。所以為人生邪見家。 duyên thử tà kiến tích tập triền tâm 。sở dĩ vi/vì/vị nhân sanh tà kiến gia 。 何故邪見其心諂曲。緣此邪見不中正故。所以為人心常諂曲。 hà cố tà kiến kỳ tâm siểm khúc 。duyên thử tà kiến bất trung chánh cố 。sở dĩ vi/vì/vị nhân tâm thường siểm khúc 。 當知邪見十大苦也。 đương tri tà kiến thập đại khổ dã 。 如是一一微細眾惡罪業無量無邊。皆入地獄備受諸苦。 như thị nhất nhất vi tế chúng ác tội nghiệp vô lượng vô biên 。giai nhập địa ngục bị thọ/thụ chư khổ 。 非可算數。而知且略言耳。 phi khả toán số 。nhi tri thả lược ngôn nhĩ 。 若能返惡為善即是我師。 nhược/nhã năng phản ác vi/vì/vị thiện tức thị ngã sư 。 又八師經云。佛為梵志說八師之法。佛言。 hựu Bát Sư Kinh vân 。Phật vi/vì/vị Phạm-chí thuyết bát sư chi Pháp 。Phật ngôn 。 一謂匈暴殘害物命。或為怨家所見刑戮。 nhất vị hung bạo tàn hại vật mạng 。hoặc vi/vì/vị oan gia sở kiến hình lục 。 或為王法所見誅治。滅及門族死入地獄。 hoặc vi/vì/vị vương pháp sở kiến tru trì 。diệt cập môn tộc tử nhập địa ngục 。 燒煮拷掠萬毒改更。求死不得。罪竟乃出。 thiêu chử khảo lược vạn độc cải cánh 。cầu tử bất đắc 。tội cánh nãi xuất 。 或為餓鬼。當為畜生。屠割剝裂。死輒更刃。 hoặc vi/vì/vị ngạ quỷ 。đương vi/vì/vị súc sanh 。đồ cát bác liệt 。tử triếp cánh nhận 。 魂神展轉。更相殘害。吾見殺者。其罪如此。 hồn Thần triển chuyển 。cánh tướng tàn hại 。ngô kiến sát giả 。kỳ tội như thử 。 不敢復殺。是吾一師。佛於是說偈言。 bất cảm phục sát 。thị ngô nhất sư 。Phật ư thị thuyết kệ ngôn 。  匈者心不仁  短弱相傷殘  hung giả tâm bất nhân   đoản nhược tướng thương tàn  殺生當過生  結積累劫怨  sát sanh đương quá/qua sanh   kết/kiết tích lũy kiếp oán  受罪短命死  驚恐遭暴患  thọ/thụ tội đoản mạng tử   kinh khủng tao bạo hoạn  吾用畏是故  慈心伏庶彙  ngô dụng úy thị cố   từ tâm phục thứ vị 二謂盜竊。強劫人財。或為財主。刀杖加刑。 nhị vị đạo thiết 。cường kiếp nhân tài 。hoặc vi/vì/vị tài chủ 。đao trượng gia hình 。 應時瓦解。或為王法。收繫著獄。拷掠榜笞。 ưng thời ngõa giải 。hoặc vi/vì/vị vương pháp 。thu hệ trước/trứ ngục 。khảo lược bảng si 。 五毒皆至戮之都市。門族灰滅。死入地獄。 ngũ độc giai chí lục chi đô thị 。môn tộc hôi diệt 。tử nhập địa ngục 。 以手捧火。烊銅灌口。求死不得。罪竟乃出。 dĩ thủ phủng hỏa 。dương đồng quán khẩu 。cầu tử bất đắc 。tội cánh nãi xuất 。 當為餓鬼。意欲飲水。水化為膿。所飲食物。 đương vi/vì/vị ngạ quỷ 。ý dục ẩm thủy 。thủy hóa vi/vì/vị nùng 。sở ẩm thực vật 。 物化為炭。身常負重。眾惱自隨。或為畜生。 vật hóa vi/vì/vị thán 。thân thường phụ trọng 。chúng não tự tùy 。hoặc vi/vì/vị súc sanh 。 死輒更刃。以肉供人。償其宿債。吾見盜者。 tử triếp cánh nhận 。dĩ nhục cung/cúng nhân 。thường kỳ tú trái 。ngô kiến đạo giả 。 其罪如此。不敢復盜。是吾二師。佛於是說偈言。 kỳ tội như thử 。bất cảm phục đạo 。thị ngô nhị sư 。Phật ư thị thuyết kệ ngôn 。  盜者不與取  劫竊人財寶  đạo giả bất dữ thủ   kiếp thiết nhân tài bảo  亡者無多少  忿恚愁毒惱  vong giả vô đa thiểu   phẫn khuể sầu độc não  死受六畜形  償其宿債負  tử thọ/thụ lục súc hình   thường kỳ tú trái phụ  吾用畏死故  棄國施財寶  ngô dụng úy tử cố   khí quốc thí tài bảo 三謂邪婬。犯人婦女。或為夫主邊人所知。 tam vị tà dâm 。phạm nhân phụ nữ 。hoặc vi/vì/vị phu chủ biên nhân sở tri 。 臨時得殃。刀杖加刑。首足分離。禍及門族。 lâm thời đắc ương 。đao trượng gia hình 。thủ túc phần ly 。họa cập môn tộc 。 或為王法。收捕著獄。酷毒掠治。身自當辜。 hoặc vi/vì/vị vương pháp 。thu bộ trước/trứ ngục 。khốc độc lược trì 。thân tự đương cô 。 死入地獄。臥之鐵床。或抱銅柱。獄鬼然火。 tử nhập địa ngục 。ngọa chi thiết sàng 。hoặc bão đồng trụ 。ngục quỷ nhiên hỏa 。 以燒其身。地獄罪畢。當受畜生。若後為人。 dĩ thiêu kỳ thân 。địa ngục tội tất 。đương thọ/thụ súc sanh 。nhược/nhã hậu vi/vì/vị nhân 。 閨門婬亂。遠佛違法。不親賢眾。常懷恐悑。多危少安。 khuê môn dâm loạn 。viễn Phật vi Pháp 。bất thân hiền chúng 。thường hoài khủng 悑。đa nguy thiểu an 。 吾見是故。不敢復婬。是吾三師。 ngô kiến thị cố 。bất cảm phục dâm 。thị ngô tam sư 。 佛於是說偈言。 Phật ư thị thuyết kệ ngôn 。  婬為不淨行  迷惑失正道  dâm vi/vì/vị bất tịnh hạnh   mê hoặc thất chánh đạo  形消魂魄驚  傷命而早夭  hình tiêu hồn phách kinh   thương mạng nhi tảo yêu  受罪頑癡荒  死復墮惡道  thọ/thụ tội ngoan si hoang   tử phục đọa ác đạo  故吾妻子施  建志樂山藪  cố ngô thê tử thí   kiến chí lạc/nhạc sơn tẩu 四謂兩舌惡口妄言綺語。譖入無罪。 tứ vị lưỡng thiệt ác khẩu vọng ngôn khỉ ngữ 。trấm nhập vô tội 。 謗毀三尊。招致捶杖。亦致滅門。死入地獄。 báng hủy tam tôn 。chiêu trí chúy trượng 。diệc trí diệt môn 。tử nhập địa ngục 。 獄中鬼神拔出其舌。以牛犁之。烊銅灌口。 ngục trung quỷ thần bạt xuất kỳ thiệt 。dĩ ngưu lê chi 。dương đồng quán khẩu 。 求死不得。罪畢乃出當為畜生。常食草棘。 cầu tử bất đắc 。tội tất nãi xuất đương vi/vì/vị súc sanh 。thường thực/tự thảo cức 。 若後為人。言不見信。口中常臭。 nhược/nhã hậu vi/vì/vị nhân 。ngôn bất kiến tín 。khẩu trung thường xú 。 多被誹謗罵詈之聲。臥輒惡夢。有口不得食佛經之至味。 đa bị phỉ báng mạ lị chi thanh 。ngọa triếp ác mộng 。hữu khẩu bất đắc thực/tự Phật Kinh chi chí vị 。 吾見是故。不敢惡口。是吾四師。 ngô kiến thị cố 。bất cảm ác khẩu 。thị ngô tứ sư 。 佛於是說偈言。 Phật ư thị thuyết kệ ngôn 。  欺者有四過  讒佞傷賢良  khi giả hữu tứ quá/qua   sàm nịnh thương hiền lương  受身癡聾((鼓-支+(山/ㄆ))/耳)  謇吃口臭腥  thọ/thụ thân si lung ((cổ -chi +(sơn /ㄆ))/nhĩ )  kiển cật khẩu xú tinh  顛狂不能信  死墮拔舌耕  điên cuồng bất năng tín   tử đọa bạt thiệt canh  吾修四淨口  自致八音聲  ngô tu tứ tịnh khẩu   tự trí bát âm thanh 五謂嗜酒。酒為毒氣。 ngũ vị thị tửu 。tửu vi/vì/vị độc khí 。 主成諸惡王道毀仁澤滅。臣慢上忠敬朽。父禮亡母失慈。 chủ thành chư ác Vương đạo hủy nhân trạch diệt 。Thần mạn thượng trung kính hủ 。phụ lễ vong mẫu thất từ 。 子匈虐孝道敗。夫失信婦奢婬。九族諍財產耗。 tử hung ngược hiếu đạo bại 。phu thất tín phụ xa dâm 。cửu tộc tránh tài sản háo 。 亡國危身。無不由之。酒之亂道三十有六。 vong quốc nguy thân 。vô bất do chi 。tửu chi loạn đạo tam thập hữu lục 。 吾見是故。絕酒不飲。是吾五師。 ngô kiến thị cố 。tuyệt tửu bất ẩm 。thị ngô ngũ sư 。 佛於是說偈言。 Phật ư thị thuyết kệ ngôn 。  醉者為不孝  怨禍從內生  túy giả vi ất hiếu   oán họa tùng nội sanh  迷惑清高士  亂德敗淑貞  mê hoặc thanh cao sĩ   loạn đức bại thục trinh  故吾不飲酒  慈心濟群氓  cố ngô bất ẩm tửu   từ tâm tế quần manh  淨慧度八難  自致覺道成  tịnh tuệ độ bát nạn   tự trí giác đạo thành 六謂年老。夫老之為苦。頭白齒落。 lục vị niên lão 。phu lão chi vi/vì/vị khổ 。đầu bạch xỉ lạc 。 目視盲冥。耳聽不聰。盛去衰至。皮緩面皺。 mục thị manh minh 。nhĩ thính bất thông 。thịnh khứ suy chí 。bì hoãn diện trứu 。 百節痠疼。行步苦極。坐起呻吟。憂悲心惱識神轉滅。 bách tiết toan đông 。hạnh/hành/hàng bộ khổ cực 。tọa khởi thân ngâm 。ưu bi tâm não thức Thần chuyển diệt 。 便旋即忘。命日促盡。言之流洟。 tiện toàn tức vong 。mạng nhật xúc tận 。ngôn chi lưu di 。 吾見無常災變如此故行求道。不欲更之。是吾六師。 ngô kiến vô thường tai biến như thử cố hạnh/hành/hàng cầu đạo 。bất dục cánh chi 。thị ngô lục sư 。 佛於是說偈言。 Phật ư thị thuyết kệ ngôn 。  吾念世無常  人生要當老  ngô niệm thế vô thường   nhân sanh yếu đương lão  盛去日衰羸  形枯而白首  thịnh khứ nhật suy luy   hình khô nhi bạch thủ  憂勞百病生  坐起苦痛惱  ưu lao bách bệnh sanh   tọa khởi khổ thống não  吾用畏是故  棄國行求道  ngô dụng úy thị cố   khí quốc hạnh/hành/hàng cầu đạo 七謂病瘦。肉盡骨立。百節皆痛。猶被杖楚。 thất vị bệnh sấu 。nhục tận cốt lập 。bách tiết giai thống 。do bị trượng sở 。 四大進退手足不任。氣力虛竭坐起須人。 tứ đại tiến/tấn thoái thủ túc bất nhâm 。khí lực hư kiệt tọa khởi tu nhân 。 口燥脣焦筋斷鼻坼。目不見色。耳不聞音。 khẩu táo thần tiêu cân đoạn tỳ sách 。mục bất kiến sắc 。nhĩ bất văn âm 。 不淨流出。身臥其上。心懷苦惱。言輒悲哀。 bất tịnh lưu xuất 。thân ngọa kỳ thượng 。tâm hoài khổ não 。ngôn triếp bi ai 。 今覩世人。年盛力壯華色煒曄。福盡罪至無常百變。 kim đổ thế nhân 。niên thịnh lực tráng hoa sắc vĩ diệp 。phước tận tội chí vô thường bách biến 。 吾覩此患故行求道。不欲更之。是吾七師。 ngô đổ thử hoạn cố hạnh/hành/hàng cầu đạo 。bất dục cánh chi 。thị ngô thất sư 。 佛於是說偈言。 Phật ư thị thuyết kệ ngôn 。  念人衰老時  百病同時嬰  niệm nhân suy lão thời   bách bệnh đồng thời anh  水消而火起  刀風解其形  thủy tiêu nhi hỏa khởi   đao phong giải kỳ hình  骨體筋脈離  大命要當傾  cốt thể cân mạch ly   đại mạng yếu đương khuynh  吾用畏是故  求道願不生  ngô dụng úy thị cố   cầu đạo nguyện bất sanh 八謂人死。四百四病同時俱作。四大欲散。 bát vị nhân tử 。tứ bách tứ bệnh đồng thời câu tác 。tứ đại dục tán 。 魂神不安。風去息絕。火滅身冷。風先火次。 hồn Thần bất an 。phong khứ tức tuyệt 。hỏa diệt thân lãnh 。phong tiên hỏa thứ 。 魂靈去失。身體挺直。無所復知。旬日之間。 hồn linh khứ thất 。thân thể đĩnh trực 。vô sở phục tri 。tuần nhật chi gian 。 肉壞血流。膖脹爛臭。無一可取。身中有蟲。 nhục hoại huyết lưu 。膖trướng lạn/lan xú 。vô nhất khả thủ 。thân trung hữu trùng 。 還食其肉。筋脈爛盡。骨節解散。髑髏髀脛。 hoàn thực/tự kỳ nhục 。cân mạch lạn/lan tận 。cốt tiết giải tán 。độc lâu bễ hĩnh 。 各自異處。飛鳥走獸競來食之。天龍鬼神。 các tự dị xứ/xử 。phi điểu tẩu thú cạnh lai thực/tự chi 。Thiên Long quỷ thần 。 帝王人民。貧富貴賤。無免此患。吾見斯變。 đế Vương nhân dân 。bần phú quý tiện 。vô miễn thử hoạn 。ngô kiến tư biến 。 故行求道。不欲更之。是吾八師。佛於是說偈言。 cố hạnh/hành/hàng cầu đạo 。bất dục cánh chi 。thị ngô bát sư 。Phật ư thị thuyết kệ ngôn 。  惟念老病死  三界之大患  duy niệm lão bệnh tử   tam giới chi Đại hoạn  福盡而命終  棄之於黃泉  phước tận nhi mạng chung   khí chi ư hoàng tuyền  身爛還歸土  魂魄隨因緣  thân lạn/lan hoàn quy độ   hồn phách tùy nhân duyên  吾用畏是故  學道求泥洹  ngô dụng úy thị cố   học đạo cầu nê hoàn 梵志於是心即開解遂得道跡。 Phạm-chí ư thị tâm tức khai giải toại đắc đạo tích 。 長跪受戒為清信士。不殺不盜不婬不欺奉孝不醉。 trường/trưởng quỵ thọ/thụ giới vi/vì/vị thanh tín sĩ 。bất sát bất đạo bất dâm bất khi phụng hiếu bất túy 。 歡喜為佛。作禮而去。故書云。五色令人目盲。 hoan hỉ vi/vì/vị Phật 。tác lễ nhi khứ 。cố thư vân 。ngũ sắc lệnh nhân mục manh 。 五音令人耳聾。五味令人口爽。大怒傷陰。 ngũ âm lệnh nhân nhĩ lung 。ngũ vị lệnh nhân khẩu sảng 。Đại nộ thương uẩn 。 大喜敗陽。麗色伐性之斧。美味腐身之毒。 Đại hỉ bại dương 。lệ sắc phạt tánh chi phủ 。mỹ vị hủ thân chi độc 。 能寤此旨。斯為大師。 năng ngụ thử chỉ 。tư vi/vì/vị Đại sư 。    住處部第十二(別有四部)    trụ xứ bộ đệ thập nhị (biệt hữu tứ bộ )  七識住處 九眾生居住處 二十五有  thất thức trụ xứ/xử  cửu chúng sanh cư trụ xứ  nhị thập ngũ hữu  住處 四十二居止住處  trụ xứ  tứ thập nhị cư chỉ trụ xứ     七識住處第一     thất thức trụ xứ/xử đệ nhất 如毘曇說云。 như tỳ đàm thuyết vân 。 於欲界之中唯取人天善趣為一。及取上之二界各前三地則為七也。論言。 ư dục giới chi trung duy thủ nhân thiên thiện thú vi/vì/vị nhất 。cập thủ thượng chi nhị giới các tiền tam địa tức vi/vì/vị thất dã 。luận ngôn 。 何故四種惡趣及第四禪并及非想不立識住 hà cố tứ chủng ác thú cập đệ tứ Thiền tinh cập phi tưởng bất lập thức trụ 法者。此還如論中釋云。若識於彼樂住者。 Pháp giả 。thử hoàn như luận trung thích vân 。nhược/nhã thức ư bỉ lạc/nhạc trụ/trú giả 。 則立識住。樂住非分者。是則不立。 tức lập thức trụ 。lạc/nhạc trụ/trú phi phần giả 。thị tắc bất lập 。 謂彼四惡趣中苦逼迫故識不樂住。第四禪中有淨居天。 vị bỉ tứ ác thú trung khổ bức bách cố thức bất lạc/nhạc trụ/trú 。đệ tứ Thiền trung hữu tịnh cư thiên 。 樂入涅槃故識不樂住。 lạc/nhạc nhập Niết Bàn cố thức bất lạc/nhạc trụ/trú 。 無想眾生以無心故不可說為識住。自餘第四禪。其亦不定。 vô tưởng chúng sanh dĩ vô tâm cố bất khả thuyết vi/vì/vị thức trụ 。tự dư đệ tứ Thiền 。kỳ diệc bất định 。 或求無色。或求淨居。或求無想故識亦不樂住也。 hoặc cầu vô sắc 。hoặc cầu tịnh cư 。hoặc cầu vô tưởng cố thức diệc bất lạc/nhạc trụ/trú dã 。 第一有中以其闇昧不捷疾故識不樂住。 đệ nhất hữu trung dĩ kỳ ám muội bất tiệp tật cố thức bất lạc/nhạc trụ/trú 。 以如斯義。是故不立。又說若彼有壞識法者。 dĩ như tư nghĩa 。thị cố bất lập 。hựu thuyết nhược/nhã bỉ hữu hoại thức Pháp giả 。 是則不立識住。 thị tắc bất lập thức trụ 。 謂彼四惡趣中為彼苦受惱壞識故。所以不立。 vị bỉ tứ ác thú trung vi/vì/vị bỉ khổ thọ não hoại thức cố 。sở dĩ bất lập 。 第四禪中以有無想正受及無想天斷壞識。故一一亦不立。非想地中。 đệ tứ Thiền trung dĩ hữu vô tưởng chánh thọ cập vô tưởng Thiên đoạn hoại thức 。cố nhất nhất diệc bất lập 。phi tưởng địa trung 。 有彼滅盡三昧。害識心故。 hữu bỉ diệt tận tam muội 。hại thức tâm cố 。 是以此三處悉皆不立識住。七識住略分別如是。 thị dĩ thử tam xứ/xử tất giai bất lập thức trụ 。thất thức trụ lược phân biệt như thị 。     九眾生居住處第二     cửu chúng sanh cư trụ xứ đệ nhị 問曰九眾生居云何差別。答曰。如毘曇中說。 vấn viết cửu chúng sanh cư vân hà sái biệt 。đáp viết 。như tỳ đàm trung thuyết 。 謂於前七識住上。加無想天及與非想。 vị ư tiền thất thức trụ thượng 。gia vô tưởng Thiên cập dữ phi tưởng 。 即是九眾生居。若言惡趣及餘第四禪。 tức thị cửu chúng sanh cư 。nhược/nhã ngôn ác thú cập dư đệ tứ Thiền 。 何故不立眾生居者。此如論中前釋。 hà cố bất lập chúng sanh cư giả 。thử như luận trung tiền thích 。 若彼眾生愛樂住者。立眾生居。樂住非分者。是則不立。 nhược/nhã bỉ chúng sanh ái lạc trụ/trú giả 。lập chúng sanh cư 。lạc/nhạc trụ/trú phi phần giả 。thị tắc bất lập 。 謂彼四惡趣中多苦惱。故眾生不樂住於彼。 vị bỉ tứ ác thú trung đa khổ não 。cố chúng sanh bất lạc/nhạc trụ/trú ư bỉ 。 第四禪中五淨居天。疾樂涅槃故亦不樂住。 đệ tứ Thiền trung ngũ tịnh cư thiên 。tật lạc/nhạc Niết-Bàn cố diệc bất lạc/nhạc trụ/trú 。 自餘第四禪如前所說。是故不立眾生居矣。 tự dư đệ tứ Thiền như tiền sở thuyết 。thị cố bất lập chúng sanh cư hĩ 。     二十五有住處第三     nhị thập ngũ hữu trụ xứ đệ tam 問曰。二十五有云何分別。答曰。 vấn viết 。nhị thập ngũ hữu vân hà phân biệt 。đáp viết 。 如舍利弗阿毘曇論說。欲界之中具十四有。色界有七。 như Xá-lợi-phất A-tỳ-đàm luận thuyết 。dục giới chi trung cụ thập tứ hữu 。sắc giới hữu thất 。 無色有四。三界合論故有二十五。欲界十四者。 vô sắc hữu tứ 。tam giới hợp luận cố hữu nhị thập ngũ 。dục giới thập tứ giả 。 謂四惡趣。即以為四。又取四天下人。 vị tứ ác thú 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。hựu thủ tứ thiên hạ nhân 。 復以為四。帖前為八。又取六欲諸天以六。 phục dĩ vi/vì/vị tứ 。thiếp tiền vi/vì/vị bát 。hựu thủ lục dục chư Thiên dĩ lục 。 帖前便為十四有也。 thiếp tiền tiện vi/vì/vị thập tứ hữu dã 。 色界七者。所謂四禪。即以為四。 sắc giới thất giả 。sở vị tứ Thiền 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 又於初禪之中取大梵天。第四禪中取五淨居并無想天。 hựu ư sơ Thiền chi trung thủ đại phạm thiên 。đệ tứ Thiền trung thủ ngũ tịnh cư tinh vô tưởng Thiên 。 即為其七。將七帖前十四。 tức vi/vì/vị kỳ thất 。tướng thất thiếp tiền thập tứ 。 即為二十一有也。無色界中四者。謂四無色定。以四帖前。 tức vi/vì/vị nhị thập nhất hữu dã 。vô sắc giới trung tứ giả 。vị tứ vô sắc định 。dĩ tứ thiếp tiền 。 即為二十五有。是故彼論偈云。 tức vi/vì/vị nhị thập ngũ hữu 。thị cố bỉ luận kệ vân 。  四洲四惡趣  梵王六欲天  tứ châu tứ ác thú   Phạm Vương Lục dục thiên  無想五淨居  四空及四禪  vô tưởng ngũ tịnh cư   tứ không cập tứ Thiền 問曰。未知以何義故於初禪中別取梵王。 vấn viết 。vị tri dĩ hà nghĩa cố ư sơ Thiền trung biệt thủ Phạm Vương 。 於第四禪中別取無想天并五淨居。立為三有。 ư đệ tứ Thiền trung biệt thủ vô tưởng Thiên tinh ngũ tịnh cư 。lập vi/vì/vị tam hữu 。 別於初四禪者。有何義耶。答曰。 biệt ư sơ tứ Thiền giả 。hữu hà nghĩa da 。đáp viết 。 有以謂彼初禪大梵天者。 hữu dĩ vị bỉ sơ Thiền đại phạm thiên giả 。 外道人等常計以為能生萬物之本。違之則受生死。順之則得解脫。 ngoại đạo nhân đẳng thường kế dĩ vi/vì/vị năng sanh vạn vật chi bổn 。vi chi tức thọ sanh tử 。thuận chi tức đắc giải thoát 。 又彼梵王亦復自計己身。能為造化之主。是一是常。 hựu bỉ Phạm Vương diệc phục tự kế kỷ thân 。năng vi/vì/vị tạo hóa chi chủ 。thị nhất thị thường 。 是真解脫。如來為欲破彼情見。 thị chân giải thoát 。Như Lai vi/vì/vị dục phá bỉ tình kiến 。 是故別標說為有也。第二無想天者。謂彼天中悉得定壽。 thị cố biệt tiêu thuyết vi/vì/vị hữu dã 。đệ nhị vô tưởng Thiên giả 。vị bỉ Thiên trung tất đắc định thọ 。 五百大劫無心之報。外道人等於此不達。 ngũ bách Đại kiếp vô tâm chi báo 。ngoại đạo nhân đẳng ư thử bất đạt 。 而復計為真實涅槃。 nhi phục kế vi/vì/vị chân thật Niết-Bàn 。 是故樂修無想之定求生彼處。如來為欲破彼情見。 thị cố lạc/nhạc tu vô tưởng chi định cầu sanh bỉ xứ 。Như Lai vi/vì/vị dục phá bỉ tình kiến 。 是故別標說為有也。第三五淨居者。 thị cố biệt tiêu thuyết vi/vì/vị hữu dã 。đệ tam ngũ tịnh cư giả 。 於中有彼摩醯首羅天王處。外道人等亦復計彼天王。能為造化之本。 ư trung hữu bỉ Ma hề thủ la Thiên Vương xứ/xử 。ngoại đạo nhân đẳng diệc phục kế bỉ Thiên Vương 。năng vi/vì/vị tạo hóa chi bổn 。 歸之則得解脫。為破此見。 quy chi tức đắc giải thoát 。vi/vì/vị phá thử kiến 。 是故如來別標說有。別說之意義顯斯也。 thị cố Như Lai biệt tiêu thuyết hữu 。biệt thuyết chi ý nghĩa hiển tư dã 。 問曰。未知於彼六趣之中。 vấn viết 。vị tri ư bỉ lục thú chi trung 。 四種惡趣各立一有。人中立四。天中乃立十七有者。何義然耶。 tứ chủng ác thú các lập nhất hữu 。nhân trung lập tứ 。Thiên trung nãi lập thập thất hữu giả 。hà nghĩa nhiên da 。 答曰。有以所謂於彼四惡趣中。苦惱多故。 đáp viết 。hữu dĩ sở vị ư bỉ tứ ác thú trung 。khổ não đa cố 。 眾生不著。樂住情微。是故就趣各立一有。 chúng sanh bất trước 。lạc/nhạc trụ/trú Tình vi 。thị cố tựu thú các lập nhất hữu 。 人趣次勝。眾生樂住。心已殷著。是故隨方。 nhân thú thứ thắng 。chúng sanh lạc/nhạc trụ/trú 。tâm dĩ ân trước/trứ 。thị cố tùy phương 。 說之為四。天趣最勝。樂住之情。最為無上。 thuyết chi vi/vì/vị tứ 。thiên thú tối thắng 。lạc/nhạc trụ/trú chi Tình 。tối vi/vì/vị vô thượng 。 是故隨處說為十七。二十五有略辯如是。 thị cố tùy xử thuyết vi/vì/vị thập thất 。nhị thập ngũ hữu lược biện như thị 。     四十二居止住處第四     tứ thập nhị cư chỉ trụ xứ đệ tứ 問曰。未知四十二居止云何分別。答曰。 vấn viết 。vị tri tứ thập nhị cư chỉ vân hà phân biệt 。đáp viết 。 如樓炭經說。謂於欲界之中有二十居止。 như lâu thán Kinh thuyết 。vị ư dục giới chi trung hữu nhị thập cư chỉ 。 色界中有十八無色界中有四。 sắc giới trung hữu thập bát vô sắc giới trung hữu tứ 。 三界合論有四十二居止處。其欲界二十者。 tam giới hợp luận hữu tứ thập nhị cư chỉ xứ/xử 。kỳ dục giới nhị thập giả 。 謂彼八大地獄及畜生餓鬼。即為十也。又取四天下人及六欲天。 vị bỉ bát đại địa ngục cập súc sanh ngạ quỷ 。tức vi/vì/vị thập dã 。hựu thủ tứ thiên hạ nhân cập Lục dục thiên 。 復為十也。總為二十居止處。色界中十八者。 phục vi/vì/vị thập dã 。tổng vi/vì/vị nhị thập cư chỉ xứ/xử 。sắc giới trung thập bát giả 。 謂彼四禪之中有十八天。即為十八居止。 vị bỉ tứ Thiền chi trung hữu thập bát Thiên 。tức vi/vì/vị thập bát cư chỉ 。 無色界中。四空定處。合為四十二居止也。 vô sắc giới trung 。tứ không định xứ/xử 。hợp vi/vì/vị tứ thập nhị cư chỉ dã 。 問曰。何故於六趣之中。地獄人天三趣之中。 vấn viết 。hà cố ư lục thú chi trung 。địa ngục nhân thiên tam thú chi trung 。 各各立多居止處。鬼畜二趣各唯立一。 các các lập đa cư chỉ xứ/xử 。quỷ súc nhị thú các duy lập nhất 。 脩羅一趣全不立者何耶。答曰。 tu La nhất thú toàn bất lập giả hà da 。đáp viết 。 居止名為安止住處。有定處者。隨處則立。無定處者。 cư chỉ danh vi an chỉ trụ xứ 。hữu định xứ/xử giả 。tùy xử tức lập 。vô định xứ/xử giả 。 是則不立。謂彼地獄定有八處。人有四處。 thị tắc bất lập 。vị bỉ địa ngục định hữu bát xứ/xử 。nhân hữu tứ xứ 。 天定有其二十八處。是故於此三趣。各各立多居止。 Thiên định hữu kỳ nhị thập bát xứ/xử 。thị cố ư thử tam thú 。các các lập đa cư chỉ 。 鬼畜二趣無有定別多居止處。 quỷ súc nhị thú vô hữu định biệt đa cư chỉ xứ/xử 。 是故就趣各立其一。脩羅趣攝入餘道。是故不論。 thị cố tựu thú các lập kỳ nhất 。tu La thú nhiếp nhập dư đạo 。thị cố bất luận 。 問曰。若依毘曇說。 vấn viết 。nhược/nhã y tỳ đàm thuyết 。 彼四空遍在欲色二界之中。亦無定別。又彼無形。則無栖託。 bỉ tứ không biến tại dục sắc nhị giới chi trung 。diệc vô định biệt 。hựu bỉ vô hình 。tức vô tê thác 。 何故得說居止處耶。答曰。依如小乘。實當如是。 hà cố đắc thuyết cư chỉ xứ/xử da 。đáp viết 。y như Tiểu thừa 。thật đương như thị 。 若依大乘說。彼亦有微細色形。各有宮殿。別有四處。 nhược/nhã y Đại-Thừa thuyết 。bỉ diệc hữu vi tế sắc hình 。các hữu cung điện 。biệt hữu tứ xứ 。 於三界中。別守一界。不雜餘二。 ư tam giới trung 。biệt thủ nhất giới 。bất tạp dư nhị 。 是故說為四居止也。 thị cố thuyết vi/vì/vị tứ cư chỉ dã 。 問曰。依如毘曇說。 vấn viết 。y như tỳ đàm thuyết 。 彼梵王與彼梵輔天同無別住處。第四禪中無想天者。 bỉ Phạm Vương dữ bỉ phạm phụ Thiên đồng vô biệt trụ xứ 。đệ tứ Thiền trung vô tưởng Thiên giả 。 與彼廣果同階亦無別處。若如是者。 dữ bỉ quảng quả đồng giai diệc vô biệt xứ/xử 。nhược như thị giả 。 何故得說以為二居止耶。答曰。有以謂彼梵王於初禪中。雖無別天。 hà cố đắc thuyết dĩ vi/vì/vị nhị cư chỉ da 。đáp viết 。hữu dĩ vị bỉ Phạm Vương ư sơ Thiền trung 。tuy vô biệt Thiên 。 而於第二梵輔天中。別有層臺高廣嚴博。 nhi ư đệ nhị phạm phụ Thiên trung 。biệt hữu tằng đài cao Quảng nghiêm bác 。 大梵天王於上而住。不與梵輔天同。 Đại phạm Thiên Vương ư thượng nhi trụ/trú 。bất dữ phạm phụ Thiên đồng 。 以其君勝上臣下別故。無想天者。雖與廣果天同。 dĩ kỳ quân thắng thượng thần hạ biệt cố 。vô tưởng Thiên giả 。tuy dữ Quảng quả Thiên đồng 。 其住處各有殊別。其猶此間州縣相似。以如斯別。 kỳ trụ xứ các hữu thù biệt 。kỳ do thử gian châu huyền tương tự 。dĩ như tư biệt 。 是故說之為二居止焉。 thị cố thuyết chi vi/vì/vị nhị cư chỉ yên 。 頌曰。 tụng viết 。  色心相染  業障交纏  七識起發  sắc tâm tướng nhiễm   nghiệp chướng giao triền   thất thức khởi phát  八識受牽  三界受報  六道苦緜  bát thức thọ/thụ khiên   tam giới thọ/thụ báo   lục đạo khổ 緜  自非斷妄  何得牢堅  tự phi đoạn vọng   hà đắc lao kiên   感應緣(略引二十二驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn nhị thập nhị nghiệm )  漢元始年有女生兒兩頭兩頸 漢光和年  hán nguyên thủy niên hữu nữ sanh nhi lưỡng đầu lượng (lưỡng) cảnh  hán quang hòa niên  有女生兒兩頭肩有四臂 漢建興年有  hữu nữ sanh nhi lưỡng đầu kiên hữu tứ tý  hán kiến hưng niên hữu  女產二女相向腹心合胸 周烈王之年有  nữ sản nhị nữ tướng hướng phước tâm hợp hung  châu liệt Vương chi niên hữu  女產二龍 漢時有女生蛇 周哀公之年有  nữ sản nhị long  hán thời hữu nữ sanh xà  châu ai công chi niên hữu  女生四十子又有生三十子 漢文帝時有  nữ sanh tứ thập tử hựu hữu sanh tam thập tử  hán văn đế thời hữu  馬生角 秦文王五年有獻五足牛 漢  mã sanh giác  tần văn Vương ngũ niên hữu hiến ngũ túc ngưu  hán  綏和二年有牝馬生駒三足 漢景帝六年  tuy hòa nhị niên hữu tẫn mã sanh câu tam túc  hán cảnh đế lục niên  有獻牛足出背上 晉大興元年有牛生子  hữu hiến ngưu túc xuất bối thượng  tấn Đại hưng nguyên niên hữu ngưu sanh tử  兩頭八足兩尾 魏黃初中有鷹生燕口爪俱  lưỡng đầu bát túc lượng (lưỡng) vĩ  ngụy hoàng sơ trung hữu ưng sanh yến khẩu trảo câu  赤 漢時有臣竇嬰灌夫田蚡因恨謀死現  xích  hán thời hữu Thần đậu anh quán phu điền 蚡nhân hận mưu tử hiện  報 晉大將軍王敦枉害刀玄亮現報  báo  tấn Đại tướng quân Vương đôn uổng hại đao huyền lượng hiện báo  晉有御史石密枉奏殺典客現報 晉大司  tấn hữu ngự sử thạch mật uổng tấu sát điển khách hiện báo  tấn Đại ti  馬桓溫枉害著作郎殷涓現報 秦姚萇以  mã hoàn ôn uổng hại trước/trứ tác 郎ân quyên hiện báo  tần diêu trường dĩ  枉害符永固萇受現報 秦李雄從叔壽枉害  uổng hại phù vĩnh cố trường thọ/thụ hiện báo  tần lý hùng tùng thúc thọ uổng hại  李期現報 宋有翟銅烏枉害同縣人張超  lý kỳ hiện báo  tống hữu địch đồng ô uổng hại đồng huyền nhân trương siêu  現報 宋有張裨為隣人燒死隣人受現報  hiện báo  tống hữu trương bì vi/vì/vị lân nhân thiêu tử lân nhân thọ/thụ hiện báo  宋有呂慶祖為奴教子枉害奴受現報  tống hữu lữ khánh tổ vi/vì/vị nô giáo tử uổng hại nô thọ/thụ hiện báo  唐貞觀年中有杜通達枉害眾僧受現報  đường trinh quán niên trung hữu đỗ thông đạt uổng hại chúng tăng thọ/thụ hiện báo  唐貞觀年內有邢文宗枉害眾僧受現報  đường trinh quán niên nội hữu hình văn tông uổng hại chúng tăng thọ/thụ hiện báo 漢元始元年六月。有長安女子生兒。 hán nguyên thủy nguyên niên lục nguyệt 。hữu Trường An nữ tử sanh nhi 。 兩頭異頸。面得相向。四臂共胸俱前向。尻上有目。 lưỡng đầu dị cảnh 。diện đắc tướng hướng 。tứ tý cọng hung câu tiền hướng 。khào thượng hữu mục 。 長二寸。故京房易傳曰。睽狐見豕負塗。 trường/trưởng nhị thốn 。cố kinh phòng dịch truyền viết 。khuê hồ kiến thỉ phụ đồ 。 厥妖人生兩頭兩頸不一也。足多所住邪也。 quyết yêu nhân sanh lưỡng đầu lượng (lưỡng) cảnh bất nhất dã 。túc đa sở trụ tà dã 。 足少不勝任。下體生於上不敬也。 túc thiểu bất thắng nhâm 。hạ thể sanh ư thượng bất kính dã 。 上體生於下泄瀆也。生非其類婬亂也。生而大速成也。 thượng thể sanh ư hạ tiết độc dã 。sanh phi kỳ loại dâm loạn dã 。sanh nhi Đại tốc thành dã 。 生而能言好虛也。 sanh nhi năng ngôn hảo hư dã 。 漢光和二年。雒陽上西門外女子生兒。 hán quang hòa nhị niên 。lạc dương thượng Tây môn ngoại nữ tử sanh nhi 。 兩頭異肩。四臂共胸面俱相向。 lưỡng đầu dị kiên 。tứ tý cọng hung diện câu tướng hướng 。 自是之後朝廷霿亂。政在私門。二頭之像也。後董卓殺太后。 tự thị chi hậu triêu đình 霿loạn 。chánh tại tư môn 。nhị đầu chi tượng dã 。hậu đổng trác sát thái hậu 。 被以不孝之名。廢天子。又周之漢元以來。 bị dĩ ất hiếu chi danh 。phế Thiên Tử 。hựu châu chi hán nguyên dĩ lai 。 禍莫大焉。 họa mạc Đại yên 。 漢建興四年。西都傾覆。元皇帝始為晉王。 hán kiến hưng tứ niên 。Tây đô khuynh phước 。nguyên Hoàng Đế thủy vi/vì/vị tấn Vương 。 四海宅心。其年十月二十二日。 tứ hải trạch tâm 。kỳ niên thập nguyệt nhị thập nhị nhật 。 新蔡縣吏任僑妻胡氏。年二十五產二女。相向腹心合。 tân thái huyền lại nhâm kiều thê hồ thị 。niên nhị thập ngũ sản nhị nữ 。tướng hướng phước tâm hợp 。 自胸以上臍以下分。此蓋天下未壹之妖也。 tự hung dĩ thượng tề dĩ hạ phần 。thử cái thiên hạ vị nhất chi yêu dã 。 時內史呂會上言。案瑞應圖云。 thời nội sử lữ hội thượng ngôn 。án thụy ưng đồ vân 。 異根同體謂之連理。異畝同穗謂之嘉禾。 dị căn đồng thể vị chi liên lý 。dị mẫu đồng tuệ vị chi gia hòa 。 草木之屬猶以為瑞。今二人同心。天垂靈象。故易云。 thảo mộc chi chúc do dĩ vi/vì/vị thụy 。kim nhị nhân đồng tâm 。Thiên thùy linh tượng 。cố dịch vân 。 二人同心其利斷金。休顯見生於陳東之國。 nhị nhân đồng tâm kỳ lợi đoạn kim 。hưu hiển kiến sanh ư trần Đông chi quốc 。 斯蓋四海同心之瑞。不勝喜躍。謹畫圖上。 tư cái tứ hải đồng tâm chi thụy 。bất thắng hỉ dược 。cẩn họa đồ thượng 。 時有識者哂之。君子曰。智之難也。以臧文仲之才。 thời hữu thức giả sẩn chi 。quân tử viết 。trí chi nạn/nan dã 。dĩ tang văn trọng chi tài 。 猶祀爰居焉布在方冊。千載不忘。故士不可以不學。 do tự viên cư yên bố tại phương sách 。thiên tái bất vong 。cố sĩ bất khả dĩ ất học 。 古人有言。木無枝。謂之瘣。人不學。謂之瞽。 cổ nhân hữu ngôn 。mộc vô chi 。vị chi 瘣。nhân bất học 。vị chi cổ 。 當其所蔽。蓋闕如也。可不勉乎。 đương kỳ sở tế 。cái khuyết như dã 。khả bất miễn hồ 。 周烈王之六年。林碧陽君之御人產二龍。 châu liệt Vương chi lục niên 。lâm bích dương quân chi ngự nhân sản nhị long 。  漢定襄太守竇奉妻生子武。并生一蛇。  hán định tương thái thủ đậu phụng thê sanh tử vũ 。tinh sanh nhất xà 。 奉送蛇之于林。及武長大有海內俊名。 phụng tống xà chi vu lâm 。cập vũ trường đại hữu hải nội tuấn danh 。 母死將葬未窆。賓客聚集。有大蛇從林草中出。 mẫu tử tướng táng vị biếm 。tân khách tụ tập 。hữu Đại xà tùng lâm thảo trung xuất 。 徑來棺下。委地俯仰。以頭擊棺。血涕并流。 kính lai quan hạ 。ủy địa phủ ngưỡng 。dĩ đầu kích quan 。huyết thế tinh lưu 。 若哀慟者。 nhược/nhã ai đỗng giả 。 周哀公之八年。鄭有人。一生四十子。 châu ai công chi bát niên 。trịnh hữu nhân 。nhất sanh tứ thập tử 。 其二十人為人。二十人死。其九年晉有豕生人能言。 kỳ nhị thập nhân vi/vì/vị nhân 。nhị thập nhân tử 。kỳ cửu niên tấn hữu thỉ sanh nhân năng ngôn 。 吳赤烏七年。有婦人一生三十子。 ngô xích ô thất niên 。hữu phụ nhân nhất sanh tam thập tử 。  秦孝公二十一年。有馬生人。 昭王二十年。  tần hiếu công nhị thập nhất niên 。hữu mã sanh nhân 。 chiêu Vương nhị thập niên 。 牝馬生子而死。劉向以為馬禍也。故京房易傳曰。 tẫn mã sanh tử nhi tử 。lưu hướng dĩ vi/vì/vị mã họa dã 。cố kinh phòng dịch truyền viết 。 方伯分威。厥妖牝馬生子。上無天子。諸侯相伐。 phương bá phần uy 。quyết yêu tẫn mã sanh tử 。thượng vô Thiên Tử 。chư hầu tướng phạt 。 厥妖馬生人也。 quyết yêu mã sanh nhân dã 。 漢文帝十二年。吳地有馬生角。 hán văn đế thập nhị niên 。ngô địa hữu mã sanh giác 。 在耳上上向。右角長三寸。左角長二寸。皆大二寸。 tại nhĩ thượng thượng hướng 。hữu giác trường/trưởng tam thốn 。tả giác trường/trưởng nhị thốn 。giai Đại nhị thốn 。 後五年六月。密應城門外有狗生角。 hậu ngũ niên lục nguyệt 。mật ưng thành môn ngoại hữu cẩu sanh giác 。 劉向以為馬不當生角。猶下不當舉兵向上也。 lưu hướng dĩ vi/vì/vị mã bất đương sanh giác 。do hạ bất đương cử binh hướng thượng dã 。 吳將反之變云。京房易傳曰。臣易上政不順。 ngô tướng phản chi biến vân 。kinh phòng dịch truyền viết 。Thần dịch thượng chánh bất thuận 。 厥妖馬生角。茲謂賢士不足。 quyết yêu mã sanh giác 。tư vị hiền sĩ bất túc 。 漢綏和二年。定襄有牝馬。生駒三足。 hán tuy hòa nhị niên 。định tương hữu tẫn mã 。sanh câu tam túc 。 隨群飲食。五行志曰。以為馬國之武用象也。 tùy quần ẩm thực 。ngũ hành chí viết 。dĩ vi/vì/vị mã quốc chi vũ dụng tượng dã 。 秦文王五年。游于駒衍。有獻五足牛者。 tần văn Vương ngũ niên 。du vu câu diễn 。hữu hiến ngũ túc ngưu giả 。 時秦世喪用民力。京房易傳曰。 thời tần thế tang dụng dân lực 。kinh phòng dịch truyền viết 。 興傜役奪民時。厥妖牛生五足。 hưng 傜dịch đoạt dân thời 。quyết yêu ngưu sanh ngũ túc 。 漢景帝中六年。梁孝王畋北山。 hán cảnh đế trung lục niên 。lương hiếu Vương 畋Bắc sơn 。 有獻牛足出背上者。劉向以為牛禍思心霿亂之咎也。 hữu hiến ngưu túc xuất bối thượng giả 。lưu hướng dĩ vi/vì/vị ngưu họa tư tâm 霿loạn chi cữu dã 。 至漢靈帝延嘉五年。臨沅縣有牛生雞。 chí hán linh đế duyên gia ngũ niên 。lâm nguyên huyền hữu ngưu sanh kê 。 兩頭四足。 lưỡng đầu tứ túc 。 晉大興元年三月。武昌太守王諒。有牛生子。 tấn Đại hưng nguyên niên tam nguyệt 。vũ xương thái thủ Vương lượng 。hữu ngưu sanh tử 。 兩頭八足兩尾共一腹。不能自生。 lưỡng đầu bát túc lượng (lưỡng) vĩ cọng nhất phước 。bất năng tự sanh 。 十餘人以繩引之。子死母活。其三年後苑中有牛生。 thập dư nhân dĩ thằng dẫn chi 。tử tử mẫu hoạt 。kỳ tam niên hậu uyển trung hữu ngưu sanh 。 一足三尾。生而死也。 nhất túc tam vĩ 。sanh nhi tử dã 。 漢綏和二年三月。天水平襄有燕生雀。 hán tuy hòa nhị niên tam nguyệt 。Thiên thủy bình tương hữu yến sanh tước 。 哺食長大俱飛去。京房易傳曰。賊臣在國。 bộ thực/tự trường đại câu phi khứ 。kinh phòng dịch truyền viết 。tặc Thần tại quốc 。 厥咎燕生雄雀。又曰。生非其類。子不嗣也。 quyết cữu yến sanh hùng tước 。hựu viết 。sanh phi kỳ loại 。tử bất tự dã 。 魏黃初中有鷹生燕巢中。口爪俱赤。 ngụy hoàng sơ trung hữu ưng sanh yến sào trung 。khẩu trảo câu xích 。 至青龍中。明帝為陵霄闕。始搆有鵲巢其上。 chí thanh long trung 。minh đế vi/vì/vị lăng tiêu khuyết 。thủy cấu hữu thước sào kỳ thượng 。 帝以問高堂隆。對曰。詩云。惟鵲有巢。惟鳩居之。 đế dĩ vấn cao đường long 。đối viết 。thi vân 。duy thước hữu sào 。duy cưu cư chi 。 此宮室未成。身不得居之象也(右十二驗出搜神異記)。 thử cung thất vị thành 。thân bất đắc cư chi tượng dã (hữu thập nhị nghiệm xuất sưu thần dị kí )。 漢竇嬰字王孫。漢孝文帝竇皇后從兄子也。 hán đậu anh tự Vương tôn 。hán hiếu văn đế đậu hoàng hậu tùng huynh tử dã 。 封魏其侯為丞相。後乃免相。及竇皇后崩。 phong ngụy kỳ hầu vi/vì/vị Thừa Tướng 。hậu nãi miễn tướng 。cập đậu hoàng hậu băng 。 嬰益疏薄無勢。黜不得志。 anh ích sớ bạc vô thế 。truất bất đắc chí 。 與太僕灌夫相引薦交結其歎。恨相知之晚乎。 dữ thái bộc quán phu tướng dẫn tiến giao kết/kiết kỳ thán 。hận tướng tri chi vãn hồ 。 孝景帝王皇后異父同母弟田蚡為丞相。親幸從衡。 hiếu cảnh đế Vương hoàng hậu dị phụ đồng mẫu đệ điền 蚡vi/vì/vị Thừa Tướng 。thân hạnh tùng hành 。 使人就嬰求城南田數頃。嬰不與曰。老僕雖棄。 sử nhân tựu anh cầu thành Nam điền số khoảnh 。anh bất dữ viết 。lão bộc tuy khí 。 丞相雖貴。寧可以勢相奪乎。灌夫亦助怒之。 Thừa Tướng tuy quý 。ninh khả dĩ thế tướng đoạt hồ 。quán phu diệc trợ nộ chi 。 蚡皆恨之。及蚡娶妻。王太后詔。 蚡giai hận chi 。cập 蚡thú thê 。Vương thái hậu chiếu 。 列侯宗室皆往賀蚡。灌夫為人狂酒先嘗。 liệt hầu tông thất giai vãng hạ 蚡。quán phu vi/vì/vị nhân cuồng tửu tiên thường 。 以醉忤蚡不肯賀之。竇嬰強眾與俱去。酒酣灌夫行酒至蚡。 dĩ túy ngỗ 蚡bất khẳng hạ chi 。đậu anh cường chúng dữ câu khứ 。tửu hàm quán phu hạnh/hành/hàng tửu chí 蚡。 蚡曰。不能滿觚。夫因言辭不遜。蚡遂怒曰。 蚡viết 。bất năng mãn cô 。phu nhân ngôn từ bất tốn 。蚡toại nộ viết 。 此吾驕灌夫之罪也。乃縛夫謂長史曰。 thử ngô kiêu quán phu chi tội dã 。nãi phược phu vị trường/trưởng sử viết 。 有詔召宗室。而灌夫罵坐不敬。 hữu chiếu triệu tông thất 。nhi quán phu mạ tọa bất kính 。 并奏其在鄉里豪橫。處夫棄市。竇嬰還謂其妻曰。 tinh tấu kỳ tại hương lý hào hoạnh 。xứ/xử phu khí thị 。đậu anh hoàn vị kỳ thê viết 。 終不令灌夫獨死而嬰獨生。乃上事具陳。 chung bất lệnh quán phu độc tử nhi anh độc sanh 。nãi thượng sự cụ trần 。 灌夫醉飽事不足誅。帝召見之。嬰與蚡互相言短長。 quán phu túy bão sự bất túc tru 。đế triệu kiến chi 。anh dữ 蚡hỗ tương ngôn đoản trường/trưởng 。 帝問朝臣。兩人誰是。朝臣多言。嬰是。 đế vấn triêu Thần 。lượng (lưỡng) nhân thùy thị 。triêu Thần đa ngôn 。anh thị 。 王太后聞怒而不食。曰我在人。皆凌籍吾弟。 Vương thái hậu văn nộ nhi bất thực/tự 。viết ngã tại nhân 。giai lăng tịch ngô đệ 。 我百歲後當魚肉之中。及出蚡復為嬰造作惡語。 ngã bách tuế hậu đương ngư nhục chi trung 。cập xuất 蚡phục vi/vì/vị anh tạo tác ác ngữ 。 用以聞上。天子亦以蚡為不直。 dụng dĩ văn thượng 。Thiên Tử diệc dĩ 蚡vi/vì/vị bất trực 。 特為太后故論嬰及市。嬰臨死罵曰。若死無知則已。 đặc vi/vì/vị thái hậu cố luận anh cập thị 。anh lâm tử mạ viết 。nhược/nhã tử vô tri tức dĩ 。 有知要不獨死。後月餘蚡病一身盡痛。似有打擊之者。 hữu tri yếu bất độc tử 。hậu nguyệt dư 蚡bệnh nhất thân tận thống 。tự hữu đả kích chi giả 。 但號呼叩頭謝罪。天子使呪鬼者瞻之。 đãn hiệu hô khấu đầu tạ tội 。Thiên Tử sử chú quỷ giả chiêm chi 。 見竇嬰灌夫共守笞蚡。蚡遂死。 kiến đậu anh quán phu cọng thủ si 蚡。蚡toại tử 。 天子亦夢見嬰而謝之。 Thiên Tử diệc mộng kiến anh nhi tạ chi 。 晉大將軍王敦枉害刁玄亮。及敦入石頭。 tấn Đại tướng quân Vương đôn uổng hại điêu huyền lượng 。cập đôn nhập thạch đầu 。 夢白犬自下天而噬之。既還姑熟遇病。 mộng bạch khuyển tự hạ Thiên nhi phệ chi 。ký hoàn cô thục ngộ bệnh 。 白日見刁乘軺車導從吏卒來仰頭瞑目。 bạch nhật kiến điêu thừa diêu xa đạo tùng lại tốt lai ngưỡng đầu minh mục 。 及入攝錄敦。敦大悑逃不得脫。死河間。 cập nhập nhiếp lục đôn 。đôn Đại 悑đào bất đắc thoát 。tử hà gian 。 國兵張鹿經曠二人。相與皆善。 quốc binh trương lộc Kinh khoáng nhị nhân 。tướng dữ giai thiện 。 晉太元十四年五月五日。共升鍾嶺坐于山椒。鹿酗酒失色。 tấn thái nguyên thập tứ niên ngũ nguyệt ngũ nhật 。cọng thăng chung lĩnh tọa vu sơn tiêu 。lộc hú tửu thất sắc 。 拔刀斬曠。曠母爾夕夢。 bạt đao trảm khoáng 。khoáng mẫu nhĩ tịch mộng 。 曠自說為鹿所殺投屍澗中。脫褌覆腹。尋覓之時必難可得。 khoáng tự thuyết vi/vì/vị lộc sở sát đầu thi giản trung 。thoát côn phước phước 。tầm mịch chi thời tất nạn/nan khả đắc 。 當令褌飛起以示處也。明晨追捕一如所言。 đương lệnh côn phi khởi dĩ thị xứ/xử dã 。minh Thần truy bộ nhất như sở ngôn 。 鹿知事露欲規叛逸。 lộc tri sự lộ dục quy bạn dật 。 出門輒見曠手執雙刀來擬其面。遂不得去。母具告官。 xuất môn triếp kiến khoáng thủ chấp song đao lai nghĩ kỳ diện 。toại bất đắc khứ 。mẫu cụ cáo quan 。 鹿以伏辜。 lộc dĩ phục cô 。 晉山陰縣令石密。先經為御史。 tấn sơn uẩn huyền lệnh thạch mật 。tiên Kinh vi/vì/vị ngự sử 。 枉奏殺典客令萬黜。密白日見黜來殺密。密遂死。 uổng tấu sát điển khách lệnh vạn truất 。mật bạch nhật kiến truất lai sát mật 。mật toại tử 。 晉大司馬桓溫。功業殊盛。負其才力。 tấn Đại ti mã hoàn ôn 。công nghiệp thù thịnh 。phụ kỳ tài lực 。 久懷篡逆。廢晉帝為海西公。而立會稽王。 cửu hoài soán nghịch 。phế tấn đế vi/vì/vị hải Tây công 。nhi lập hội kê Vương 。 是為簡文帝。太宰武陵王晞。性尚武事。好犬馬游獵。 thị vi/vì/vị giản văn đế 。thái tể vũ lăng Vương hi 。tánh thượng vũ sự 。hảo khuyển mã du liệp 。 溫常忌之。故加罪狀。奏免晞及子綜官。 ôn thường kị chi 。cố gia tội trạng 。tấu miễn hi cập tử tống quan 。 又逼新蔡王晃使列晞綜。 hựu bức tân thái Vương hoảng sử liệt hi tống 。 及前著作郎殷涓太宰長史庾清等謀反。頻請殺之。詔特赦晞父子。 cập tiền trước/trứ tác 郎ân quyên thái tể trường/trưởng sử dữu thanh đẳng mưu phản 。tần thỉnh sát chi 。chiếu đặc xá hi phụ tử 。 乃徙新安。殷涓父浩。先為溫所廢。 nãi tỉ tân an 。ân quyên phụ hạo 。tiên vi/vì/vị ôn sở phế 。 涓頗有氣尚。遂不詣溫。而與晞游。溫乃疑之。 quyên pha hữu khí thượng 。toại bất nghệ ôn 。nhi dữ hi du 。ôn nãi nghi chi 。 庾乃請坐。有才望且宗族甚強。所以並致極法。 dữu nãi thỉnh tọa 。hữu tài vọng thả tông tộc thậm cường 。sở dĩ tịnh trí cực Pháp 。 簡文尋崩而皇太子立。遺詔委政於溫。 giản văn tầm băng nhi hoàng Thái-Tử lập 。di chiếu ủy chánh ư ôn 。 依諸葛亮王遵舊事。溫大怨望。以為失權。僭逼愈甚。 y chư cát lượng Vương tuân cựu sự 。ôn Đại oán vọng 。dĩ vi/vì/vị thất quyền 。tiếm bức dũ thậm 。 後謁簡文高平陵。 hậu yết giản văn cao bình lăng 。 方欲伏見帝在墳前舉體莫衣。語溫云。家國不造。委任失所。溫答。 phương dục phục kiến đế tại phần tiền cử thể mạc y 。ngữ ôn vân 。gia quốc bất tạo 。ủy nhâm thất sở 。ôn đáp 。 臣不敢。臣不敢。既登車為左右說之。 Thần bất cảm 。Thần bất cảm 。ký đăng xa vi/vì/vị tả hữu thuyết chi 。 又問殷涓形狀。答以肥短。溫云。向亦見。 hựu vấn ân quyên hình trạng 。đáp dĩ phì đoản 。ôn vân 。hướng diệc kiến 。 在帝側十餘日便病。因此憂懣而死。 tại đế trắc thập dư nhật tiện bệnh 。nhân thử ưu muộn nhi tử 。 秦姚萇字景茂。赤亭羗也。父弋仲事石勒。 tần diêu trường tự cảnh mậu 。xích đình 羗dã 。phụ dặc trọng sự thạch lặc 。 石氐既滅。萇隨其兄衰。與苻永固戰於三原。 thạch để ký diệt 。trường tùy kỳ huynh suy 。dữ phù vĩnh cố chiến ư tam nguyên 。 軍敗衰死。萇乃降永固。即受祿位。 quân bại suy tử 。trường nãi hàng vĩnh cố 。tức thọ/thụ lộc vị 。 累加爵邑。及轉龍驤將軍督梁益州諸軍事。 luy gia tước ấp 。cập chuyển long tương tướng quân đốc lương ích châu chư quân sự 。 永固謂之曰。朕昔以龍驤建業。此號未曾假人。 vĩnh cố vị chi viết 。Trẫm tích dĩ long tương kiến nghiệp 。thử hiệu vị tằng giả nhân 。 今持山南委卿。故特以相授。其蒙寵任優隆如此。 kim trì sơn Nam ủy khanh 。cố đặc dĩ tướng thọ/thụ 。kỳ mông sủng nhâm ưu long như thử 。 後隨永固子叡討慕容泓。為泓所敗。 hậu tùy vĩnh cố tử duệ thảo mộ dung hoằng 。vi/vì/vị hoằng sở bại 。 叡獨死之。萇遣長史。詣永固謝罪。永固怒既甚。 duệ độc tử chi 。trường khiển trường/trưởng sử 。nghệ vĩnh cố tạ tội 。vĩnh cố nộ ký thậm 。 即戮其使益萇恐懼。遂奔西州。 tức lục kỳ sử ích trường khủng cụ 。toại bôn Tây châu 。 邀聚士卒而自樹置。永固頻為慕容沖所敗。沖轉侵逼。 yêu tụ sĩ tốt nhi tự thụ/thọ trí 。vĩnh cố tần vi/vì/vị mộ dung trùng sở bại 。trùng chuyển xâm bức 。 永固又見妖怪屢起。遂走五將山。 vĩnh cố hựu kiến yêu quái lũ khởi 。toại tẩu ngũ tướng sơn 。 萇即遣驍騎將軍吳中圍永固。中執永固以送。萇即日囚之。 trường tức khiển kiêu kị tướng quân ngô trung vi vĩnh cố 。trung chấp vĩnh cố dĩ tống 。trường tức nhật tù chi 。 以求傳國璽及令禪讓。永固不從。 dĩ cầu truyền quốc tỉ cập lệnh Thiền nhượng 。vĩnh cố bất tùng 。 數以叛逆之罪。萇遂殺之。遂稱帝。後又掘永固屍。 số dĩ ạn nghịch chi tội 。trường toại sát chi 。toại xưng đế 。hậu hựu quật vĩnh cố thi 。 鞭撻無數。裸剝衣裳。薦之以棘。掘坎埋之。 tiên thát vô số 。lỏa bác y thường 。tiến chi dĩ cức 。quật khảm mai chi 。 及萇遇疾。即夢永固將天官使者及鬼兵數百。 cập trường ngộ tật 。tức mộng vĩnh cố tướng Thiên quan sử giả cập quỷ binh số bách 。 突入營中。萇甚悚愕走入後帳。 đột nhập doanh trung 。trường thậm tủng ngạc tẩu nhập hậu trướng 。 宮人逆來刺鬼。誤中萇陰。鬼即相謂曰。正著死所。 cung nhân nghịch lai thứ quỷ 。ngộ trung trường uẩn 。quỷ tức tướng vị viết 。chánh trước/trứ tử sở 。 拔去矛刃。出血石餘。忽然驚寤。即患陰腫。 bạt khứ mâu nhận 。xuất huyết thạch dư 。hốt nhiên kinh ngụ 。tức hoạn uẩn thũng 。 令醫刺之。流血如夢。又狂言曰。 lệnh y thứ chi 。lưu huyết như mộng 。hựu cuồng ngôn viết 。 殺陛下者臣兄襄耳。非臣萇罪。願不賜枉。後三日萇死。 sát bệ hạ giả Thần huynh tương nhĩ 。phi Thần trường tội 。nguyện bất tứ uổng 。hậu tam nhật trường tử 。 秦李雄既王於蜀。其第四子期從叔壽襲期。 tần lý hùng ký Vương ư thục 。kỳ đệ tứ tử kỳ tùng thúc thọ tập kỳ 。 而廢為卭都公。尋復殺之。而壽自立。 nhi phế vi/vì/vị ngang đô công 。tầm phục sát chi 。nhi thọ tự lập 。 壽性素匈佷猜忌。僕射蔡射等。以正直忤旨。 thọ tánh tố hung 佷sai kị 。bộc xạ thái xạ đẳng 。dĩ chánh trực ngỗ chỉ 。 遂誅之。無幾壽病。常見李期蔡射而為崇。 toại tru chi 。vô kỷ thọ bệnh 。thường kiến lý kỳ thái xạ nhi vi sùng 。 歐血而死。 âu huyết nhi tử 。 宋高平金鄉張超。與同縣翟願不和。 tống cao bình kim hương trương siêu 。dữ đồng huyền địch nguyện bất hòa 。 願以宋元嘉中為方與令。忽為人所殺。咸疑是超。 nguyện dĩ tống nguyên gia trung vi/vì/vị phương dữ lệnh 。hốt vi/vì/vị nhân sở sát 。hàm nghi thị siêu 。 超金鄉後除縣職。解官還家。入山栰林。 siêu kim hương hậu trừ huyền chức 。giải quan hoàn gia 。nhập sơn 栰lâm 。 翟兄子銅烏執弓持矢。并齎酒醴就山貺之。 địch huynh tử đồng ô chấp cung trì thỉ 。tinh tê tửu lễ tựu sơn huống chi 。 斟酌已畢。銅烏曰。明府昔害民叔。無緣同戴天日。 châm chước dĩ tất 。đồng ô viết 。minh phủ tích hại dân thúc 。vô duyên đồng đái Thiên nhật 。 引弓射之即死。銅烏其夜見超云。我不殺汝叔。 dẫn cung xạ chi tức tử 。đồng ô kỳ dạ kiến siêu vân 。ngã bất sát nhữ thúc 。 枉見殘害。今已上訴。故來相報。引刀刺之。 uổng kiến tàn hại 。kim dĩ thượng tố 。cố lai tướng báo 。dẫn đao thứ chi 。 吐血而死。 thổ huyết nhi tử 。 宋下邳張裨者。家世冠族。末葉衰微。 tống hạ bi trương bì giả 。gia thế quan tộc 。mạt diệp suy vi 。 有孫女。姝好美色。隣人求娉為妾。 hữu tôn nữ 。xu hảo mỹ sắc 。lân nhân cầu phinh vi/vì/vị thiếp 。 裨以舊門之後。恥而不許。隣人忿之乃焚其屋。 bì dĩ cựu môn chi hậu 。sỉ nhi bất hứa 。lân nhân phẫn chi nãi phần kỳ ốc 。 裨遂燒死。其息邦先行不在。後還亦知情狀。 bì toại thiêu tử 。kỳ tức bang tiên hạnh/hành/hàng bất tại 。hậu hoàn diệc tri tình trạng 。 而畏隣人之勢。又貪其財而不言。嫁女與之。 nhi úy lân nhân chi thế 。hựu tham kỳ tài nhi bất ngôn 。giá nữ dữ chi 。 後經一年邦夢見裨曰。汝為兒子逆天不孝。 hậu Kinh nhất niên bang mộng kiến bì viết 。nhữ vi/vì/vị nhi tử nghịch Thiên bất hiếu 。 棄親就疏。僭同兇黨。便捉邦頭。 khí thân tựu sớ 。tiếm đồng hung đảng 。tiện tróc bang đầu 。 以手中桃杖刺之。邦因病兩宿歐血而死。邦死之日。 dĩ thủ trung đào trượng thứ chi 。bang nhân bệnh lượng (lưỡng) tú âu huyết nhi tử 。bang tử chi nhật 。 隣人又見裨排門直入。張目攘袂曰。 lân nhân hựu kiến bì bài môn trực nhập 。trương mục nhương mệ viết 。 君恃貴縱惡酷暴之甚。枉見殺害。我已上訴事獲申雪。 quân thị quý túng ác khốc bạo chi thậm 。uổng kiến sát hại 。ngã dĩ thượng tố sự hoạch thân tuyết 。 却後數日令君知之。隣人得病尋亦殞歿。 khước hậu số nhật lệnh quân tri chi 。lân nhân đắc bệnh tầm diệc vẫn một 。 宋世永康人呂慶祖。家甚溫富。 tống thế vĩnh khang nhân lữ khánh tổ 。gia thậm ôn phú 。 當使一奴名教子守視墅舍。以元嘉中便往案行。 đương sử nhất nô danh giáo tử thủ thị thự xá 。dĩ nguyên gia trung tiện vãng án hạnh/hành/hàng 。 忽為人所殺。族弟無期先大舉慶祖錢。咸謂為害。 hốt vi/vì/vị nhân sở sát 。tộc đệ vô kỳ tiên Đại cử khánh tổ tiễn 。hàm vị vi/vì/vị hại 。 無期齎羊酒脯。至柩所而祝曰。君荼酷如此。 vô kỳ tê dương tửu bô 。chí cữu sở nhi chúc viết 。quân đồ khốc như thử 。 乃云。是我魂而有靈使知其主。 nãi vân 。thị ngã hồn nhi hữu linh sử tri kỳ chủ 。 既還至三更。見慶祖來云。近履行見教子畦疇不理。 ký hoàn chí tam cánh 。kiến khánh tổ lai vân 。cận lý hạnh/hành/hàng kiến giáo tử huề trù bất lý 。 許當痛治奴。奴遂以斧斫我背。將帽塞口。 hứa đương thống trì nô 。nô toại dĩ phủ chước ngã bối 。tướng mạo tắc khẩu 。 因得齧奴三指。悉皆破碎。便取刀刺我頸。 nhân đắc niết nô tam chỉ 。tất giai phá toái 。tiện thủ đao thứ ngã cảnh 。 曳著後門。初見殺時。諸從行人亦在其中。 duệ trước/trứ hậu môn 。sơ kiến sát thời 。chư tùng hạnh/hành/hàng nhân diệc tại kỳ trung 。 奴今欲叛。我已釘其頭著壁。言畢而滅。 nô kim dục bạn 。ngã dĩ đinh kỳ đầu trước/trứ bích 。ngôn tất nhi diệt 。 無期早旦以告其父母。潛視奴所住壁。果有一把髮。 vô kỳ tảo đán dĩ cáo kỳ phụ mẫu 。tiềm thị nô sở trụ bích 。quả hữu nhất bả phát 。 以竹釘之。又看其指並見破傷。 dĩ trúc đinh chi 。hựu khán kỳ chỉ tịnh kiến phá thương 。 錄奴詰驗臣伏。又問。汝既反逆。何以不叛。奴云。 lục nô cật nghiệm Thần phục 。hựu vấn 。nhữ ký phản nghịch 。hà dĩ bất bạn 。nô vân 。 頭如被繫。欲逃不得。諸同見者。事事相苻。 đầu như bị hệ 。dục đào bất đắc 。chư đồng kiến giả 。sự sự tướng phù 。 即焚教子并其二息(右九驗出冤魂志)。 tức phần giáo tử tinh kỳ nhị tức (hữu cửu nghiệm xuất oan hồn chí )。 唐齊州高遠縣人杜通達。貞觀年中。 đường tề châu cao viễn huyền nhân đỗ thông đạt 。trinh quán niên trung 。 縣丞命令送一僧向北。通達見僧經箱。謂言。 huyền thừa mạng lệnh tống nhất tăng hướng Bắc 。thông đạt kiến tăng Kinh tương 。vị ngôn 。 其中總是絲絹。乃與妻共計擊僧殺之。僧未死間。 kỳ trung tổng thị ti quyên 。nãi dữ thê cọng kế kích tăng sát chi 。tăng vị tử gian 。 誦呪三兩句。遂有一蠅飛入其鼻。久悶不出。 tụng chú tam lượng (lưỡng) cú 。toại hữu nhất dăng phi nhập kỳ tỳ 。cửu muộn bất xuất 。 通達眼鼻遽喎眉鬚即落。 thông đạt nhãn tỳ cự oa my tu tức lạc 。 迷惑失道精神沮喪。未幾之間便遇惡疾。不經一年而死。 mê hoặc thất đạo tinh thần tự tang 。vị kỷ chi gian tiện ngộ ác tật 。bất Kinh nhất niên nhi tử 。 臨終之際蠅遂飛出。還入妻鼻。其妻得病。 lâm chung chi tế dăng toại phi xuất 。hoàn nhập thê tỳ 。kỳ thê đắc bệnh 。 歲餘復卒。 tuế dư phục tốt 。 唐河間邢文宗。家接幽燕。稟性麁險。 đường hà gian hình văn tông 。gia tiếp u yến 。bẩm tánh thô hiểm 。 貞觀年中。忽遭惡風疾。旬日之間眉鬚落盡。 trinh quán niên trung 。hốt tao ác phong tật 。tuần nhật chi gian my tu lạc tận 。 於後就寺歸懺。自云。近者使向幽州路。 ư hậu tựu tự quy sám 。tự vân 。cận giả sử hướng u châu lộ 。 逢一客將絹十餘匹。逈澤無人。因即却殺。此人云。 phùng nhất khách tướng quyên thập dư thất 。huýnh trạch vô nhân 。nhân tức khước sát 。thử nhân vân 。 將向城內欲買經紙。終不得免。 tướng hướng thành nội dục mãi Kinh chỉ 。chung bất đắc miễn 。 少間屬一老僧復欲南出遇文宗。懼事發覺揮刀擬僧。 thiểu gian chúc nhất lão tăng phục dục Nam xuất ngộ văn tông 。cụ sự phát giác huy đao nghĩ tăng 。 僧叩頭曰。乞存性命。誓願終身不言。文宗殺之。 tăng khấu đầu viết 。khất tồn tánh mạng 。thệ nguyện chung thân bất ngôn 。văn tông sát chi 。 棄之草間。經二十餘日。行還過僧死處。 khí chi thảo gian 。Kinh nhị thập dư nhật 。hạnh/hành/hàng hoàn quá/qua tăng tử xứ/xử 。 時當暑月。疑皆爛壞。試往視之。儼如生日。 thời đương thử nguyệt 。nghi giai lạn/lan hoại 。thí vãng thị chi 。nghiễm như sanh nhật 。 宗因下馬以策築僧之口。口出一蠅。飛鳴清徹。 tông nhân hạ mã dĩ sách trúc tăng chi khẩu 。khẩu xuất nhất dăng 。phi minh thanh triệt 。 直入宗鼻。久悶不出。因得大患。 trực nhập tông tỳ 。cửu muộn bất xuất 。nhân đắc Đại hoạn 。 歲餘而死(右二驗出冥報拾遺)。 tuế dư nhi tử (hữu nhị nghiệm xuất minh báo thập di )。 法苑珠林卷第七十 pháp uyển châu lâm quyển đệ thất thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:47:19 2008 ============================================================